Measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on psychoactive substances consumed | UN | تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة |
In Afghanistan, it was determined by supply, in the sense that that country produced twice as much opium as the world consumed. | UN | ففي أفغانستان، السوق يستجيب للعرض من حيث أن هذا البلد ينتج كمية من الأفيون تتجاوز ضعف الكمية المستهلكة في العالم. |
Almost all drugs consumed in my country are smuggled either from neighbouring countries or through the occupied part of Cyprus. | UN | إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص. |
These inflows have, however, led to a significant discrepancy between the amount of wealth generated in Kosovo and the amount consumed. | UN | بيد أن هذه التدفقات الآتية إلى البلد أدت إلى تباين ملموس بين مقدار الثروة المتولد في كوسوفو والمقدار المستهلك. |
How many lives have been consumed by this flame? | Open Subtitles | كم عدد الارواح التي قد استهلكت بهذا اللهب |
The quality of life decreases for everyone as natural resources are consumed far beyond their regenerative capacity. | UN | وتنخفض نوعية الحياة بالنسبة لكل فرد مع استهلاك الموارد الطبيعية بما يتجاوز قدرتها على التجدد. |
As a privilege of power, 80% of this mineral wealth is consumed by 20% of the world's population. | Open Subtitles | يعتبر ثمانون بالمئة من هذه الطاقة، من المعادن يستهلك من قبل عشرون بالمئة من سكان العالم |
In 2008, the world consumed 115 million tons of fish, and demand is expected to rise. | UN | وفي عام 2008، استهلك العالم 115 مليون طن من الأسماك، ويتوقع أن يزداد الطلب عليها. |
Ready-to-drink coffee is consumed mainly in Asia, with some consumption growth seen recently in the United States. | UN | وتستهلك القهوة الجاهزة للشرب في آسيا أساسا، ونما استهلاكها إلى حد ما في اﻵونة اﻷخيرة في الولايات المتحدة. |
Today, in some European countries, up to 90 per cent of the narcotic drugs consumed originate in Afghanistan. | UN | واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان. |
(iii) materials consumed in the production of the imported goods; | UN | ' ٣ ' المواد المستهلكة في إنتاج السلع المستوردة؛ |
Measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed | UN | التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة |
Measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on psychoactive substances consumed | UN | تدابير بشأن تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في تناول المخدرات وعن المواد النفسانية التأثير المستهلكة |
Note that if marine mammals are consumed, their potential contribution to mercury exposure should be included in the assessment. | UN | وفي الحالات التي تستهلك فيها الثدييات البحرية، ينبغي أن يشمل التقييم مساهمتها المحتملة في التعريض للزئبق. |
Consideration should first be given to the type of fish normally consumed. | UN | ويجب إيلاء الاعتبار لأنواع الأسماك التي تستهلك عادة. |
The number of meals per day or per week that fish is consumed | UN | عدد الوجبات التي تستهلك فيها الأسماك في اليوم أو الأسبوع |
The lower number of litres of fuel consumed stemmed from lower flight hours utilized | UN | يعود انخفاض كمية الوقود المستهلك إلى انخفاض ساعات الطيران |
In 2005, 200.9 tons of mercury was consumed by medical thermometer manufacturers in China. | UN | ففي عام 2005، استهلكت جهات تصنيع موازين الحرارة الطبية في الصين 200.9 طن من الزئبق. |
Million litres of fuel consumed through the utilization of the fuel log system | UN | ملايين لتر من الوقود استُهلكت وقُيدت باستخدام نظام تسجيل استهلاك الوقود |
Each gram illicitly consumed fuels violence, arms trafficking, death, damage to the jungle and water pollution. | UN | فكل غرام من المخدرات يستهلك بصورة غير مشروعة يؤجج العنف وتهريب الأسلحة والقتل وتدمير الغابات وتلوث المياه. |
On the contrary, it consumed a lot of time and a lot of effort, and most definitely it was not unexpected, at least for this delegation. | UN | بل على النقيض، فقد استهلك كثيراً من الوقت والجهد، ومن المؤكد أنه لم يكن غير متوقع، على الأقل بالنسبة لوفدي. |
The use submitted by Turkey involved a process in which the ozone-depleting substance constituted both a recoverable solvent and a feedstock that was consumed, with the latter aspect greatly predominating over time in terms of volume. | UN | فالاستخدام المقدم من تركيا ينطوي على عملية شكلت فيها المادة المستنفدة للأوزون مادة مذيبة قابلة للاستعادة ومادة أساسية تم استهلاكها على حد سواء، مع كون الجانب الأخير أكثر غلبة من حيث الحجم. |
Another problem was inequality, because those at the top consumed less than those at the bottom. Income had been redistributed. | UN | وثمة مشكلة أخرى وهي عدم المساواة، لأن الذين في قمة المجتمع يستهلكون أقل من الذين في أسفله، فالدخل أعيد توزيعه. |
The failure to provide a male heir has consumed them. | Open Subtitles | الفشل لإعطاء الوريث الوريث ذكر قد تم استهلاكه |
I've been a little too consumed with him lately. | Open Subtitles | لقد كانت مستهلكة قليلا معه في الاونة الاخيرة |
The Special Rapporteur was told that 90 per cent of all goods consumed by Palestinians come from Israel. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل. |
Burkina Faso emphasized that as cannabis was the drug most widely consumed in the country, national strategies for combating illicit cannabis trafficking, transit and consumption were in place and were being implemented. | UN | وشددت بوركينا فاسو على أنه لمّا كان القنّب هو أكثر المخدرات استهلاكا في البلد فقد وضعت استراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار به ونقله العابر وتناوله بصورة غير مشروعة ويجري تنفيذها. |
Of this apartment building were almost completely consumed. | Open Subtitles | هذه العِمارَة السَكنيةِ كَانتْ إستهلكَ تقريباً بالكامل. |
" (b) Drugs. Drugs produced according to World Health Organization (WHO) standards and consumed in the provision of medical support in United Nations medical facilities; | UN | " (ب) الأدوية: الأدوية المنتَجة وفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية والتي استُهلِكَت في توفير الدعم الطبي في المرافق الطبية للأمم المتحدة؛ |