"contribution of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمة
        
    • إسهام
        
    • المساهمة
        
    • بمساهمة
        
    • بالمساهمة
        
    • بإسهام
        
    • الإسهام
        
    • بالإسهام
        
    • لمساهمة
        
    • أسهم به
        
    • للمساهمة
        
    • لإسهام
        
    • لﻹسهام
        
    • الاسهام
        
    • بإسهامات
        
    The existence of such a framework largely conditioned the contribution of the private sector to sustainable development. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    Among these, the contribution of the healthcare sector has been substantial. UN ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة.
    In that connection, the Committee emphasizes the useful and constructive contribution of the Division in support of its mandate. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية ما تقدمه الشعبة من إسهام مفيد وبنّاء دعما لولاية اللجنة.
    Therefore, the issue of how to calculate the economic contribution of the informal mining sector should be addressed; UN لذا، فلا بد أيضا من معالجة المسألة المتعلقة بكيفية حساب المساهمة الاقتصادية لقطاع التعدين غير الرسمي؛
    The Committee also welcomes the contribution of the Secretariat in its work and emphasizes its importance. UN كذلك ترحب اللجنة بمساهمة الأمانة العامة في عملها، وتؤكد أهمية تلك المساهمة.
    Regarding regional proliferation challenges, we welcome the practical contribution of the IAEA to finding multilateral solutions. UN أما فيما يتعلق بتحديات الانتشار على الصعيد الإقليمي، فنرحب بالمساهمة العملية للوكالة في التوصل إلى حلول متعددة الأطراف.
    We note the contribution of the Secretariat to finding solutions to the problem of energy supply. UN وننوه بإسهام الأمانة العامة في إيجاد حلول لمشكلة إمدادات الطاقة.
    Among these, the contribution of the healthcare sector has been substantial. UN ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة.
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    The contribution of the CCW Sponsorship Programme to universalization UN مساهمة برنامج الرعاية التابع للاتفاقية في تحقيق العالمية
    They highlighted the contribution of the agricultural and commodities sectors for attaining the targets set out therein. UN وسلطت الضوء على مساهمة قطاعي الزراعة والسلع الأساسية في بلوغ الغايات المحددة في برنامج العمل.
    This contribution of the Monitoring Group is especially important in the context of the recent modification of the arms embargo on Somalia UN وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق التعديل الذي أدخل مؤخرا على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال
    Even if limited to 25 per cent, the contribution of the United States to peace-keeping operations was far greater than any other contribution. UN وأن مساهمة الولايات المتحدة في عمليات حفظ السلام تتجاوز بكثير كل مساهمة أخرى حتى مع حدها ﺑ ٢٥ في المائة فقط.
    Accordingly, the contribution of the industrial sector to the Syrian gross national product was increasing and would help to boost its exports. UN وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته.
    The symposium should target the contribution of the Committee to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وينبغي أن تركز الندوة على إسهام لجنة الفضاء الخارجي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Each subprogramme will make a contribution to the effort, though the nature and scope of the contribution of the subprogramme will vary. UN وسيكون لكل برنامج فرعي إسهام في هذا الجهد، على الرغم من أنه ستختلف طبيعة اﻹسهام ونطاقه حسب كل برنامج فرعي.
    contribution of the Commission for Social Development at its forty-ninth session UN المساهمة في لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها التاسعة والأربعين
    II. contribution of the Commission for Social Development at its forty-ninth session UN ثانياً - المساهمة في لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها التاسعة والأربعين
    Argentina welcomed the contribution of the International Criminal Court in combating impunity and supported measures to strengthen it and promote its universal acceptance. UN وتشيد الأرجنتين بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب، وتؤيد تعزيزها وعالمية اختصاصها.
    The Committee also welcomes the contribution of the Secretariat in its work and emphasizes its importance. UN كذلك ترحب اللجنة بمساهمة الأمانة العامة في عملها وتؤكد أهمية تلك المساهمة.
    Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond-producing countries, UN وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس،
    The resolution acknowledges the contribution of the International Red Cross and Red Crescent Movement, as well as of civil society organizations. UN وينوه عترف القرار بإسهام مساهمة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكذلك منظمات المجتمع المدني.
    Second-generation joint programming allows for strategic and inclusive contribution of the United Nations system, notably on cross-cutting issues UN تتيح البرمجة المشتركة من الجيل الثاني الإسهام الاستراتيجي والشامل لمنظومة الأمم المتحدة، خصوصا بشأن المسائل الجامعة
    The Prosecutor recognizes the significant contribution of the National Security Council and the Action Team in charge of tracking fugitives. UN ويعترف المدعي العام بالإسهام القيِّم الذي يقدمه مجلس الأمن الوطني وفريق العمل المعني بتعقب الفارين.
    It appreciated the contribution of the Jordanian armed forces to international peacekeeping within the United Nations framework. UN وأعربت عن تقديرها لمساهمة القوات المسلحة الأردنية في حفظ السلام الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    Let us recognize on this historic occasion the contribution of the founding fathers and framers of the United Nations and its Charter. UN ولنعترف في هذه المناسبة التاريخية بما أسهم به اﻵباء المؤسســون والمشكلون لﻷمم المتحدة وميثاقها.
    Other delegations were of the opinion that the issue was merely that of drafting and of determining an acceptable formula for the contribution of the European Community. UN ورأى بعض آخر أن المسألة لا تعدو أن تكون مسألة تتعلق بالصياغة وبتحديد الشكل المقبول للمساهمة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.
    Speakers also stressed the crucial contribution of the media to the prevention of corruption. UN كما شدَّد المتكلمون على ما لإسهام وسائط الإعلام من أهمية فائقة في منع الفساد.
    I wish to acknowledge the special contribution of the United Nations to the development of my country. UN وأود أن أعرب عن الشكر لﻹسهام الخاص الذي تقدمه اﻷمم المتحدة لتنمية بلدي.
    It goes without saying that the contribution of the CD on this subject will be very valuable and very important indeed. UN وغني عن القول أن هذا الاسهام من جانب مؤتمر نزع السلاح حول هذا الموضوع سوف يكون له أهمية فعلية بالغة.
    :: Recognize the contribution of the anthropologists, experts and scientists whose work has not violated the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact; UN - الاعتراف بإسهامات أخصائيي الأنثروبولوجيا والفنيين والعلماء الذين لم يسفر عملهم عن انتهاك حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus