Met with government officials to secure commitment to take corrective action. | UN | وقد تم الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين لضمان الالتزام باتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Inspectors are empowered in ordering employers to take corrective measures. | UN | والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية. |
That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. | UN | وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى أن نفكر ونتصرف بسرعة وبمسؤولية من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية. |
MINURSO insisted that the Royal Moroccan Army undertake all necessary corrective measures with respect to these violations. | UN | وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات. |
Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات التصحيحية إصدار توبيخ أو إنذار. |
On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the risk of commission of such violations. | UN | واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد. |
This trend may continue if corrective measures are not taken. | UN | وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية. |
This trend may continue if corrective measures are not taken. | UN | وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية. |
Additionally, UNHabitat produced a handbook on how to select partners and took corrective measures to reinforce internal control. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أصدر الموئل كتيبا عن كيفية اختيار الشركاء واتخذ تدابير تصحيحية لتعزيز الرقابة الداخلية. |
Most of the Governments contacted in relation to those allegations had provided replies and, in some cases, taken corrective measures. | UN | وقدمت معظم الحكومات التي تم الاتصال بها بعد عرض هذه الادعاءات ردودا، وفي بعض الحالات اتخذت تدابير تصحيحية. |
Is there a process to monitor and ensure that corrective actions are taken against or by entities in situations where non-compliance issues arise? | UN | هل هناك عملية للرصد ولضمان اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الكيانات أو من قِبلها في الحالات التي تنشأ فيها قضايا عدم امتثال؟ |
Reports of violations are investigated, and where appropriate, corrective action taken. | UN | وتخضع التقارير عن الانتهاكات للتحقيق؛ وتُتخذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء. |
Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات التصحيحية إصدار توبيخ أو إنذار. |
The only corrective measures were those provided for in that legislation. | UN | والتدابير التصحيحية الوحيدة هي تلك التي ينص عليها ذلك التشريع. |
Critical recommendations on which corrective action has not been completed | UN | التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها |
The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
Critical recommendations on which corrective action has not been completed | UN | التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها |
The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the risk of commission of such violations. | UN | واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد. |
It submits that the Australian Department of corrective Services only uses doubling-up where single cell accommodation is not available. | UN | وتفيد بأن الإدارة الأسترالية للمؤسسات الإصلاحية تستخدم المشاركة فقط عند عدم توفر إمكانية الإيداع في زنزانة مستقلة. |
This has been brought to the attention of the Department of Peace-keeping Operations to investigate and take corrective action. | UN | وقد وجه انتباه إدارة عمليات حفظ السلم إلى ذلك لكي تحقق في اﻷمر وتتخذ اﻹجراء التصحيحي اللازم. |
I urge the Government, with support from its partners, to pay particular attention to these factors and introduce corrective measures expeditiously. | UN | وأحث الحكومة، على أن تولي، بدعم من شركائها، اهتماما خاصا لهذه العوامل وأن تتخذ تدابير إصلاحية على نحو عاجل. |
Penalties comprise less than 5 per cent, corrective works only 0.4 per cent and public works 0 per cent in our penal system. | UN | وتشكل العقوبات أقل من 5 في المائة، والعمل الإصلاحي 0.4 في المائة فقط، والأشغال العامة صفر في المائة من نظامنا العقابي. |
The Board and the Advisory Committee stressed the importance of effective corrective measures on the part of the various administrations. | UN | وكان هناك تشديد من المجلس واللجنة الاستشارية على أهمية اتخاذ تدابير تقويمية فعالة من جانب شتى اﻹدارات. |
A major topic of this training is what corrective actions could be taken when confronting discrimination. | UN | ومن المواضيع الرئيسية لهذا التدريب ماهية الاجراءات التقويمية التي يمكن اتخاذها عند مواجهة التمييز. |
In addition, the Division offers consulting services for remedial and corrective action. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الشعبة خدمات استشارية لاتخاذ الإجراءات العلاجية والتصحيحية. |
Yet, at the forty-ninth session, when the General Assembly had noted that the margin was below the mid-point, it had not taken corrective action. | UN | ورغم ذلك فعندما لاحظت الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين أن الهامش يقل عن نقطة النصف لم تتخذ إجراءً تصحيحيا. |
The Registrar stated that corrective action had been initiated and charges were collected from current staff members. | UN | وذكر مسجل المحكمة أنه بدأ اتخاذ إجراءات علاجية وأنه يتم تحصيل تكاليف من الموظفين الحاليين. |
Additional details and specific recommendations for corrective action were provided to UNCTAD senior management in a separate document. | UN | وزودت اﻹدارة العليا لﻷونكتاد، في وثيقة مستقلة، بتفاصيل إضافية وبتوصيات محددة تتعلق بإجراء التصحيح اللازم اتخاذه. |
Transfers were effected only as a corrective or remedial measure. | UN | ولا تنفذ عمليات النقل إلا كتدبير إصلاحي أو علاجي. |
The Government took corrective action and removed the ammunition. | UN | واتخذت الحكومة إجراءات لتصحيح هذا الوضع وأزالت الذخائر. |