"corrective" - Translation from English to Arabic

    • تصحيحية
        
    • التصحيحية
        
    • تصحيحي
        
    • الإصلاحية
        
    • التصحيحي
        
    • إصلاحية
        
    • الإصلاحي
        
    • تقويمية
        
    • التقويمية
        
    • العلاجية
        
    • تصحيحيا
        
    • علاجية
        
    • التصحيح
        
    • إصلاحي
        
    • لتصحيح
        
    Met with government officials to secure commitment to take corrective action. UN وقد تم الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين لضمان الالتزام باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Inspectors are empowered in ordering employers to take corrective measures. UN والمفتشون مخولون بإصدار أوامر لأرباب الأعمال لاتخاذ تدابير تصحيحية.
    That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى أن نفكر ونتصرف بسرعة وبمسؤولية من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية.
    MINURSO insisted that the Royal Moroccan Army undertake all necessary corrective measures with respect to these violations. UN وأصرت البعثة على أن يتخذ الجيش الملكي المغربي جميع التدابير التصحيحية اللازمة بشأن تلك الانتهاكات.
    Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات التصحيحية إصدار توبيخ أو إنذار.
    On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the risk of commission of such violations. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    This trend may continue if corrective measures are not taken. UN وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية.
    This trend may continue if corrective measures are not taken. UN وقد يستمر هذا الاتجاه إن لم تتخذ تدابير تصحيحية.
    Additionally, UNHabitat produced a handbook on how to select partners and took corrective measures to reinforce internal control. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدر الموئل كتيبا عن كيفية اختيار الشركاء واتخذ تدابير تصحيحية لتعزيز الرقابة الداخلية.
    Most of the Governments contacted in relation to those allegations had provided replies and, in some cases, taken corrective measures. UN وقدمت معظم الحكومات التي تم الاتصال بها بعد عرض هذه الادعاءات ردودا، وفي بعض الحالات اتخذت تدابير تصحيحية.
    Is there a process to monitor and ensure that corrective actions are taken against or by entities in situations where non-compliance issues arise? UN هل هناك عملية للرصد ولضمان اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الكيانات أو من قِبلها في الحالات التي تنشأ فيها قضايا عدم امتثال؟
    Reports of violations are investigated, and where appropriate, corrective action taken. UN وتخضع التقارير عن الانتهاكات للتحقيق؛ وتُتخذ إجراءات تصحيحية عند الاقتضاء.
    Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات التصحيحية إصدار توبيخ أو إنذار.
    The only corrective measures were those provided for in that legislation. UN والتدابير التصحيحية الوحيدة هي تلك التي ينص عليها ذلك التشريع.
    Critical recommendations on which corrective action has not been completed UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    The range of corrective actions required by management is moderate. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    Critical recommendations on which corrective action has not been completed UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    The range of corrective actions required by management is moderate. UN ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط.
    On the basis of this analysis, recommendations will be made for corrective action to minimize the risk of commission of such violations. UN واستنادا الى هذا التحليل، ستقدم توصيات لاتخاذ إجراء تصحيحي لﻹقلال من احتمال ارتكاب انتهاكات من هذا القبيل الى أدنى حد.
    It submits that the Australian Department of corrective Services only uses doubling-up where single cell accommodation is not available. UN وتفيد بأن الإدارة الأسترالية للمؤسسات الإصلاحية تستخدم المشاركة فقط عند عدم توفر إمكانية الإيداع في زنزانة مستقلة.
    This has been brought to the attention of the Department of Peace-keeping Operations to investigate and take corrective action. UN وقد وجه انتباه إدارة عمليات حفظ السلم إلى ذلك لكي تحقق في اﻷمر وتتخذ اﻹجراء التصحيحي اللازم.
    I urge the Government, with support from its partners, to pay particular attention to these factors and introduce corrective measures expeditiously. UN وأحث الحكومة، على أن تولي، بدعم من شركائها، اهتماما خاصا لهذه العوامل وأن تتخذ تدابير إصلاحية على نحو عاجل.
    Penalties comprise less than 5 per cent, corrective works only 0.4 per cent and public works 0 per cent in our penal system. UN وتشكل العقوبات أقل من 5 في المائة، والعمل الإصلاحي 0.4 في المائة فقط، والأشغال العامة صفر في المائة من نظامنا العقابي.
    The Board and the Advisory Committee stressed the importance of effective corrective measures on the part of the various administrations. UN وكان هناك تشديد من المجلس واللجنة الاستشارية على أهمية اتخاذ تدابير تقويمية فعالة من جانب شتى اﻹدارات.
    A major topic of this training is what corrective actions could be taken when confronting discrimination. UN ومن المواضيع الرئيسية لهذا التدريب ماهية الاجراءات التقويمية التي يمكن اتخاذها عند مواجهة التمييز.
    In addition, the Division offers consulting services for remedial and corrective action. UN وفضلا عن ذلك، تقدم الشعبة خدمات استشارية لاتخاذ الإجراءات العلاجية والتصحيحية.
    Yet, at the forty-ninth session, when the General Assembly had noted that the margin was below the mid-point, it had not taken corrective action. UN ورغم ذلك فعندما لاحظت الجمعية العامة في الدورة التاسعة واﻷربعين أن الهامش يقل عن نقطة النصف لم تتخذ إجراءً تصحيحيا.
    The Registrar stated that corrective action had been initiated and charges were collected from current staff members. UN وذكر مسجل المحكمة أنه بدأ اتخاذ إجراءات علاجية وأنه يتم تحصيل تكاليف من الموظفين الحاليين.
    Additional details and specific recommendations for corrective action were provided to UNCTAD senior management in a separate document. UN وزودت اﻹدارة العليا لﻷونكتاد، في وثيقة مستقلة، بتفاصيل إضافية وبتوصيات محددة تتعلق بإجراء التصحيح اللازم اتخاذه.
    Transfers were effected only as a corrective or remedial measure. UN ولا تنفذ عمليات النقل إلا كتدبير إصلاحي أو علاجي.
    The Government took corrective action and removed the ammunition. UN واتخذت الحكومة إجراءات لتصحيح هذا الوضع وأزالت الذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more