"costly" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكلفة
        
    • مكلفة
        
    • المكلفة
        
    • كلفة
        
    • باهظة التكلفة
        
    • مكلفا
        
    • مكلفاً
        
    • مكلف
        
    • باهظ التكلفة
        
    • باهظة التكاليف
        
    • المكلف
        
    • الباهظة التكلفة
        
    • تكاليف باهظة
        
    • الباهظة التكاليف
        
    • ومكلفة
        
    It would be easier to provide and less costly than sign language interpretation, especially for English and Spanish. UN فهذه الطريقة أسهل وأقل تكلفة من الترجمة إلى لغة الإشارة، وخاصة فيما يتعلق باللغتين الإنكليزية والإسبانية.
    Other measures include routing phone calls through the least costly means. UN وتشمل التدابير الأخرى إجراء المكالمات الهاتفية الروتينية بالوسائل الأقل تكلفة.
    The state of the infrastructure may make costly rehabilitation or reconstruction necessary. UN وقد تستلزم حالة البنى التحتية استثمارات مكلفة للترميم أو إعادة البناء.
    No training or other delay-inducing and costly transitional measures would be required for the judges, who are already in service. UN ولن يحتاج هؤلاء القضاة الموجودون بالفعل في الخدمة إلى التدريب أو غيره من التدابير الانتقالية المكلفة والمسببة للتأخير.
    In order to stretch available resources to cover as many experts as possible, travel was authorized on the basis of least costly fares. UN ومُنحت أذون السفر على أساس أقل التذاكر كلفة بغية استغلال الموارد المتاحة بما يكفل تغطية نفقات أكبر عدد ممكن من الخبراء.
    Poor recruitment can lead to very costly errors for the Organization. UN فرداءة التعيين يمكن أن تتسبب في أخطاء باهظة التكلفة للمنظمة.
    Unfortunately, the majority of cases are being diagnosed at a later stage when treatment is most costly and least likely to be successful. UN ومن المؤسف أن غالبية الحالات لا يتم تشخيصها إلا في مرحلة متأخرة، يكون فيها العلاج أكثر تكلفة وأقل فرصة في النجاح.
    A third alternative is perhaps the worst and most costly to society - complete lack of access to credit. UN وربما كان البديل الثالث هو اﻷسوأ واﻷكثر تكلفة للمجتمع، ويتمثل في الافتقار الكامل إلى الوصول إلى الائتمان.
    When it is not done, more rapid and less costly social assessment would be a desirable alternative. UN وحيث لا يتوفر هذا التمويل فإن البديل المستصوب هو إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة.
    The peaceful use of outer space will also be more costly. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    The more players, the more costly the supply-side coordination process and the more difficulty in achieving strategic coherence. UN فكلما كثر عدد المشاركين، ارتفعت تكلفة عملية التنسيق في جانب العرض واشتدت صعوبة تحقيق الترابط الاستراتيجي.
    The Department, however, is reluctant to incorporate those roads which are generally of substandard quality since they would require major and costly maintenance work. UN بيد أن هذه الوزارة ليست متحمسة لدمج هذه الطرق التي لا تستوفي عموما معايير الجودة، وﻷنها تطلب أعمال صيانة ضخمة أو مكلفة.
    Industrialized nations are likely to be more resistant to accepting costly reductions without increased developing country participation. UN ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية.
    Indeed, there is a clear intention by the international community to avoid another costly round of debt relief. UN وبالفعل، ثمة نية واضحة لدى المجتمع الدولي لتفادي جولة أخرى مكلفة من جولات تخفيف عبء الدين.
    Coordinated action is needed to avoid costly " beggar-thy-neighbour " policies and to overcome the crisis for the benefit of all countries. UN ثمة حاجة إلى العمل المنسق لتجنب سياسات ' إفقار الجار` المكلفة وتجاوز الأزمة بما يخدم مصلحة جميع البلدان.
    There were some efforts to make such transfers less costly and simpler. UN وقد بذلت بعض الجهود لجعل تلك التحويلات أقل كلفة وأكثر بساطة.
    Such measures, including engaging the services of blast-assessment specialists, are costly. UN وهذه التدابير، التي تشمل الاستعانة بخدمات خبراء في تقييم التفجيرات، هي تدابير باهظة التكلفة.
    CT-scanning is also available in most countries and not very costly. UN والمسح المقطعي متاح في معظم البلدان أيضا، وليس مكلفا للغاية.
    Whether the imposition of such fees has proved too costly in every sense of this term remains an open question. UN ومسألة ما إذا كان فرض هذه الرسوم مكلفاً للغاية بكل ما لهذه اللفظة من مدلول، تظل مسألة مفتوحة.
    With a scattered geographical location, transport was very costly. UN وبسبب تشتت المواقع الجغرافية، فإن النقل مكلف جداً.
    For Honduras, failure of the Doha Round would be costly. UN وفيما يتعلق بهندوراس، سيكون إخفاق جولة الدوحة باهظ التكلفة.
    New therapeutic anti-viral drugs were becoming available but were costly for the developing world. UN ورغم توافر أدوية جديدة مضادة للفيروس، فإنها باهظة التكاليف بالنسبة للعالم النامي.
    Highly specialized staff are costly to replace and difficult to move. UN فمن المكلف ومن الصعب نقل الموظفين ذوي التخصصات الرفيعة.
    costly and questionably effective governance UN الإدارة الباهظة التكلفة والمشكوك في فعاليتها
    Management response: recommendation accepted. Forum sessions have evolved into large events that are complicated and costly to organize. UN استجابة الإدارة: التوصية مقبولة: تطورت دورات المنتدى لتصبح مناسبات كبيرة تتسم بالتعقيد ويتطلب تنظيمها تكاليف باهظة.
    costly infrastructural facilities and hard-earned public and private properties were destroyed. UN وتعرضت للتدمير مرافق البنية التحتية الباهظة التكاليف والممتلكات العامة والخاصة التي بنيت بشق الأنفس.
    A rare and costly thing, as clear and tasteless as water. Open Subtitles نادرة ومكلفة عديمة اللون ودون طعم، لا تترك أيّ أثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus