"currently serving" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملين حاليا
        
    • الذين يعملون حاليا
        
    • يقضي حالياً
        
    • العاملين حالياً
        
    • يعمل حاليا
        
    • يقضي حاليا
        
    • الحاليين
        
    • الذين يقضون حاليا
        
    • يخدمون حاليا
        
    • تعمل حاليا
        
    • العاملة حاليا
        
    • يعملون حالياً
        
    • ويقضي حالياً
        
    • يقضي اﻵن
        
    • تقضي حاليا
        
    Based on the above-mentioned considerations, I request the Security Council to extend the mandate of the currently serving judges as follows: UN وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي:
    Based on the above-mentioned considerations, I request the Security Council to extend the mandate of the currently serving judges as follows: UN وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي:
    Length of service of ad litem judges currently serving at the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Staff currently serving in dangerous locations should not be asked to endure a sharp decline in their conditions of service because that might harm organizations' ability to retain qualified staff. UN ولا ينبغي للموظفين الذين يعملون حاليا في مواقع خطرة أن يطلب منهم تحمل هبوط حاد في شروط خدمتهم لأن ذلك قد يضر بقدرة المنظمات على استبقاء الموظفين المؤهلين.
    It confirmed that Mr. Mawdsley is currently serving a 17-year prison term. UN وأكدت أن السيد ماودسلي يقضي حالياً فترة سجن مدتها سبعة عشر عاماً.
    Some 43 per cent of the staff members currently serving at that duty station were above the maximum admissible expenditure level. UN ويتجاوز حوالي ٤٣ في المائة من الموظفين العاملين حاليا في مركز العمل هذا الحد اﻷقصى للمستوى المسموح به للنفقات.
    Judge Koroma is the most Senior Judge currently serving on the Bench of the International Court of Justice (ICJ). UN القاضي كوروما هو أقدم القضاة العاملين حاليا في هيئة محكمة العدل الدولية.
    Seven out of the 12 ad litem judges currently serving at the Tribunal have been in full-time uninterrupted service for longer than three years, the minimum duration for a permanent judge to be entitled to a pension. UN ويعمل سبعة من القضاة الإثني عشر المخصصين العاملين حاليا في المحكمة على أساس التفرغ لمدة تفوق ثلاث سنوات دون انقطاع، وهو الحد الأدنى للمدة التي تخول للقضاة الدائمين الحصول على استحقاق المعاش التقاعدي.
    Seven out of the eleven ad litem judges currently serving at the Tribunal have been in service for longer than five years. UN وقد مضى على سبعة من الأحد عشر قاضيا المخصصين العاملين حاليا في المحكمة أكثر من خمس سنوات في الخدمة.
    A table showing the length of service of the ad litem judges currently serving at both Tribunals is provided in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير جدول يبين مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمتين.
    Length of service of ad litem judges currently serving at the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda UN مدة خدمة القضاة المخصصين العاملين حاليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Member States must collectively seek creative solutions to tackle the constantly evolving challenges faced by the 117,000 peacekeeping personnel currently serving in 16 missions. UN وقال إن الدول الأعضاء يجب أن تسعى بشكل جماعي إلى إيجاد حلول خلاقة لمعالجة التحديات المتطورة بصفة مستمرة التي يواجهها 000 117 من أفراد قوات حفظ السلام الذين يعملون حاليا في 16 بعثة.
    3. Decides to extend the term of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم ، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولاً:
    3. Decides to extend the terms of office of the following ad litem judges, currently serving at the Tribunal, until 31 December 2009, or until the completion of the cases to which they are assigned if sooner: UN 3 - يقرر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين التالية أسماؤهم، الذين يعملون حاليا في المحكمة، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    Mr. Sjolie himself is currently serving a term of imprisonment for attempted murder in relation to an incident in which he shot another gang member. UN والسيد سيولي نفسه يقضي حالياً فترة الحبس المحكوم عليه بها لمحاولة قتل في حادث أطلق فيه النار على أحد أفراد عصابة أخرى.
    For 35 Member States, the proportion of currently serving nationals expected to retire by 2011 is between 20 and 50 per cent of their current staff number, for 31 Member States it is between 10 and 20 per cent of their current staff number and for 14 Member States it is about 10 per cent. UN وتبلغ نسبة موظفي 35 دولة عضواً من الموظفين العاملين حالياً والمتوقع تقاعدهم بحلول 2011 بين 20 و 50 في المائة من عدد موظفيهم الحاليين، وتبلغ هذه النسبة بين 10 و 20 في المائة بالنسبة لـ 31 دولة عضواً، و تبلغ حوالي 10 في المائة بالنسبة لـ 14 دولة عضواً.
    Mr. Doss is currently serving as my Principal Deputy Special Representative for Côte d'Ivoire. UN والسيد دوس يعمل حاليا كنائب رئيس لممثلي الخاص لكوت ديفوار.
    He is currently serving a prison sentence in Kabul Juvenile Rehabilitation Centre for threatening national security. UN وهو يقضي حاليا عقوبة سجن في مركز تأهيل الأحداث بكابل لتهديده الأمن الوطني.
    This explains the figure of eight female presidents out of the 23 currently serving. UN وهذا يفسر عدد الرئيسات الثماني من جملة الرؤساء الـ 23 الحاليين.
    A joint commission will be set up to study individual cases of civilians currently serving sentence to determine whether they should be granted temporary immunity. UN وسيجري تشكيل لجنة مشتركة لدراسة بعض حالات المدنيين الذين يقضون حاليا عقوبات بالسجن لتقرير مدى استحقاقهم لحصانة مؤقتة.
    Second, more than 80,000 men and women were currently serving in the United Nations forces. UN ثانيا، أن أكثر من ٠٠٠ ٨٠ رجل وامرأة يخدمون حاليا في قوات اﻷمم المتحدة.
    Women of the Cook Islands were currently serving in a peace mission to the Solomon Islands and in the New Zealand, Australian and United States armies. UN وأضاف أن المرأة من جزر كوك تعمل حاليا في بعثة للسلام في جزر سليمان وفي جيوش نيوزيلندا واستراليا والولايات المتحدة.
    The Constitution allows extension of the currently serving administration for one year while providing for future multi-party elections. UN ويتيح الدستور تمديد فترة عمل الإدارة العاملة حاليا لمدة سنة وينص في الوقت نفسه على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في المستقبل.
    Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway, the Republic of Korea and Sweden have financed associate experts who are currently serving with the Programme. UN وقامت ألمانيا وإيطاليا وجمهورية كوريا والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا ولكسمبرغ والنرويج وهولندا واليابان بتمويل توفير خبراء معاونين يعملون حالياً مع البرنامج.
    He is currently serving his sentence under a maximum security regime. UN ويقضي حالياً مدة سجنه في ظل نظام تدابير أمنية قصوى.
    In the case of Usama Barham, the facts reveal that he is currently serving his eighth successive detention order and that he has been in administrative detention for 32 months out of the past four years. UN وفيما يخص أسامة برهم، تكشف الوقائع أنه يقضي اﻵن المدة المقررة بموجب أمر الاحتجاز الثامن على التوالي الصادر ضده وأنه أمضى رهن الاحتجاز اﻹداري ٣٢ شهرا خلال السنوات اﻷربع الفائتة.
    In the case of the mother of the boy, Gedhun Nyima, who was reportedly recognized as the reincarnation of the tenth Panchen Lama by the Dalai Lama in 1995, the Government replied that she was also known under another name and was currently serving a prison sentence. UN كما ردت الحكومة على حالة والدة الطفل غيدهون نييما الذي اعترف الدالاي لاما في عام 1995 بأنه تقمص روح البانشين لاما العاشر بما يفيد أن السيدة المذكورة معروفة أيضا باسم آخر وأنها تقضي حاليا مدة حكم صادر بسجنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus