"days from" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوما من
        
    • يوماً من
        
    • أيام من
        
    • يوما اعتبارا من
        
    • الأيام من
        
    • يومين من
        
    • ايام من
        
    • يوم من
        
    • يوما ابتداء من
        
    • أيام اعتبارا من
        
    • الأيام منذ
        
    • يوما منذ
        
    • يوماً بعد
        
    • أيامِ مِنْ
        
    • يوما بعد
        
    Within 40 days from date of bill of lading UN خلال أربعين يوما من تاريخ صدور بوليصة الشحن
    Number of cases disposed of within 30 days from receipt of recommendation from Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. UN :: عدد الحالات التي يبت فيها خلال 30 يوما من تلقي توصيات مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة
    The Board is obligated to issue its decision promptly and in any case not later than within 30 days from the appeal date. UN ومن واجب المجلس أن يصدر قراره بسرعة وذلك في غضون ثلاثين يوماً من تاريخ الطعن على أقصى تقدير وفي جميع الأحوال.
    The new elections are held within 45 days from its dissolution. UN وتُعقد الانتخابات الجديدة في غضون 45 يوماً من عملية الحل.
    The applications are considered and decisions taken within 10 days from the date of application, as provided by the Law. UN وينظر في الطلبات وتتخذ القرارات في مهلة ١٠ أيام من تاريخ تقديم الطلب، وفقاً لما ينص عليه القانون.
    That amount was recovered in full within 15 days from the guilty party, who immediately resigned. UN وتم استرداد هذا المبلغ بالكامل في غضون 15 يوما من الطرف المذنب، الذي استقال من وظيفته على الفور.
    In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. UN وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمس من سلطة التعيين قرارا بشأن الاعتراض.
    A brief reasoned award is rendered within 30 days from the appointment of the arbitrator. UN ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. UN وتود اللجنة تلقي رد جمهورية الكونغو الديمقراطية في موعد لا يتجاوز30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. UN وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمسَ من سلطة التعيين البتَّ في الاعتراض.
    The next report of the Secretary-General is expected to be submitted to the Security Council 30 days from the date of the extension of the mandate of MINURSO. UN ومن المتوقع أن يقدم اﻷمين العام تقريره التالي إلى مجلس اﻷمن قبل ٣٠ يوما من تاريخ تمديد ولاية البعثة.
    The decision of the Appeal Court may be taken to the Supreme Court of Justice within 15 days from notification. UN ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك.
    However, appeal against the decision of the Registrar can be made within 30 days from the date of the decision. UN غير أنه يجوز الطعن في قرار المسجِّل خلال 30 يوماً من تاريخ القرار.
    The Government had 30 days from the date of submission to issue its decision. UN وأمام الحكومة ثلاثون يوماً من تاريخ استلام الطلب لإصدار قرارها.
    If she is willing, an employed woman may start working before the end of the legally prescribed leave, but not earlier than 45 days from the day of childbirth. UN ويجوز للمرأة العاملة، إن رغبت، أن تستأنف العمل قبل نهاية فترة الإجازة القانونية، ولكن ليس قبل 45 يوماً من ولادة الطفل.
    All instalments were payable in United States dollars and were due within 30 days from the receipt of the invoice. UN ويمكن تسديد جميع الدفعات بدولارات الولايات المتحدة، يستحق تسديدها خلال 30 يوماً من استلام الفاتورة.
    Chapter 14 states that a request for remand must be considered by the court without delay and no later than four days from the date of apprehension. UN وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض.
    This just says we're ten days from a full moon. Open Subtitles هذا يقول فقط نحن عشرة أيام من كامل القمر.
    Your execution will take place exactly 7 days from today. Open Subtitles سيتم تنفيذ أعدامكَ خلال 7 أيام من الأن بالضبط
    However, the actual drawdown of MINURCA would begin no later than 60 days from the date of such an announcement. UN بيد أن الخفض الفعلي لحجم بعثة اﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى سوف يبدأ في أجل أقصاه ٦٠ يوما اعتبارا من تاريخ ذلك اﻹعلان.
    Average number of days from purchase requisition to purchase order UN متوسط عدد الأيام من تاريخ طلب الشراء حتى تاريخ صدور أمر الشراء
    To Vince Papale, neighborhood boy, who, starting two days from now, will be on the field mixing it up with Bill Bergey. Open Subtitles إلى فينس بابالي ، ابن المنطقة الذي سيبدأ بعد يومين من الآن بالنزول الى الحقل و اللعب مع بيل بيرجي
    whatever you're going to do, do it a few days from now. Open Subtitles ,مهما كان ما تنوي فعله إفعله بعد عدة ايام من الآن
    We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees. Open Subtitles نحنُ على بُعد 91 يوم من نهاية هذا العقد و سوف يكونُ هنالِك الكثير من اللاجئين
    550. The right to parental supplement lasts for 365 days from the birth of the child. UN 550- يستمر الحق في الحصول على الإعانة الوالدية التكميلية لمدة 365 يوما ابتداء من تاريخ ولادة الطفل.
    9 days from award date UN 9 أيام اعتبارا من تاريخ منــح العقــد
    In addition, the average number of days from the time of the final approval by the department head to the selected candidate's start date on the job was reduced from 90 days in 2003 to 43 in 2007. UN وإضافة إلى ذلك، فإن متوسط عدد الأيام منذ صدور الموافقة النهائية لرئيس الإدارة حتى تاريخ دخول المرشح المختار الخدمة، قد انخفض من 90 يوم عمل في 2003 إلى 43 يوم عمل في 2007.
    I intend to deploy the Commission as soon as possible and have asked that it submit a report to me within 60 days from the start of its activities. UN وإني أعتزم نشر اللجنة في أقرب وقت ممكن، وطلبت أن تقدم لي تقريرا في غضون 60 يوما منذ بدء نشاطها.
    have their baby during the insurance period or within forty two days from the termination of the insurance, or UN - ووضعن حملهن خلال فترة التأمين أو خلال اثنين وأربعين يوماً بعد انتهاء التأمين، أو
    Faced with the threat of ditching in freezing, hostile seas, five days from the nearest help, the outlook appeared bleak. Open Subtitles واجهَ بتهديدِ تَخَنْدُق في تجميد، البحار العدائية , خمسة أيامِ مِنْ المساعدةِ الأقربِ , وجهة النظر بَدتْ كئيبةً.
    All the buyer's notices were given after 90 days from shipment. UN وكانت جميع إخطارات المشتري قد أرسلت بعد انقضاء تسعين يوما بعد تاريخ الشحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus