"decision to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار
        
    • بقرار
        
    • القرار
        
    • لقرار
        
    • المقرر إلى
        
    • مقرر
        
    • قرارا
        
    • قرارها
        
    • قررت
        
    • بالقرار
        
    • قرر
        
    • قراره
        
    • قراراً
        
    • للقرار
        
    • تقرر من
        
    Committee's decision: To keep the follow-up dialogue open. UN قرار اللجنة: الإبقاء على باب الحوار المتعلق بالمتابعة مفتوحاً.
    In non-terrorist cases, the right to legal advice is usually available immediately following a decision to detain. UN ففي الحالات غير حالات الإرهاب، يحق للمحتجزين عادة تلقي المشورة القانونية فور اتخاذ قرار احتجازهم.
    The effect was most in evidence between 2007 and 2008, just after the decision to change strategy. UN وكان هذا أجلى بين عامي 2007 و 2008 أي مباشرة بعد اتخاذ قرار تغيير الاستراتيجية.
    Japan welcomes the Security Council decision to extend to 21 December 1997 the mandate of the UNMIBH, including this Task Force. UN وترحب اليابان بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بما في ذلك فرقة العمل هذه.
    The author appealed this decision to the Constitutional Court. UN واستأنف صاحب البلاغ هذا القرار أمام المحكمة الدستورية.
    In addition, the decision to establish a high council for family affairs had been made through a ministerial decree in 2007. UN ويضاف إلى ذلك أن قرار إنشاء مجلس أعلى لشؤون الأسرة قد أتّخذ من خلال مرسوم وزاري في عام 2007.
    Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. UN وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    Canada is deeply disturbed by Iran's decision to further enrich its nuclear material in defiance of Security Council resolutions. UN وتشعر كندا بانزعاج بالغ إزاء قرار إيران بمواصلة إغناء ما لديها من مواد نووية في تحد لقرارات مجلس الأمن.
    The names of all visa applicants are checked against the List prior to any decision to grant a visa to enter Australia. UN كما أن أسماء جميع طالبي التأشيرة يتم مراجعتها على أساس تلك القائمة قبل اتخاذ أي قرار بمنح تأشيرة لدخول أستراليا.
    It noted that the Transitional Federal Parliament's decision to unilaterally extend its mandate raised strong reactions. UN وأشارت إلى أن قرار البرلمان الاتحادي الانتقالي تمديد ولايته من جانب واحد أثار ردود أفعال قوية.
    The decision to globally deploy the e-performance module will be made shortly. UN وسيُتَّخَذ قريبا قرار استخدام برنامج نظام التقييم الإلكتروني على المستوى العالمي.
    The Under-Secretary-General further explained the decision to halt UNSMIS functions. UN وواصل وكيل الأمين العام إيضاح قرار وقف مهام البعثة.
    The decision to retire judges is taken by their respective courts. UN ويرجع قرار إحالة قاض إلى التقاعد إلى المحكمة ذات الصلة.
    A milestone reached at Rio was the decision to prepare an international convention to combat desertification and drought. UN ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف.
    The European Union welcomes the decision to abolish the death penalty taken earlier this month by the Nepalese authorities. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار إلغاء عقوبة اﻹعدام الذي أصدرته سلطات نيبال في وقت سابق من هذا الشهر.
    This is also related to the decision to rely almost exclusively on United Nations staff for implementation activities. UN ويرتبط هذا أيضا بقرار الاعتماد بصورة تامة تقريبا على موظفي اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطة التنفيذ.
    She therefore welcomed the Preparatory Commission’s decision to establish a working group on the crime of aggression. UN وأعربت عن ترحيبها، بناء على ذلك، بقرار اللجنة التحضيرية إنشاء فريق عامل معني بجريمة العدوان.
    His delegation supported the decision to continue work on the subject in the form of a convention. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد القرار القاضي بمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع في شكل اتفاقية.
    It deplored the decision to postpone, once again, the elections. UN كما أعربت عن أسفها لقرار تأجيل الانتخابات مرة أخرى.
    The preparatory segment therefore agreed to forward the decision to the high-level segment for consideration and possible adoption. UN وبناء على ذلك، اتفق الجزء التحضيري على إحالة المقرر إلى الجزء رفيع المستوى لبحثه وإمكانية اعتماده.
    Non-exhaustive list of possible elements for a draft decision to reach an agreed interpretation of paragraph 5 of Article 17 of the Basel Convention UN قائمة غير حصرية بعناصر محتملة لمشروع مقرر من أجل التوصّل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل
    Last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. UN ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Cuba reaffirms its unyielding decision to defend its sovereignty and independence. UN وتعيد كوبا التأكيد على قرارها الثابت بالدفاع عن سيادتها واستقلالها.
    Yeah, like when you made the decision to quit your job. Open Subtitles نعم, مثل القرار الذي اتخذته حينما قررت الاستقالة من وظيفتك
    They welcomed the recent decision to extend the mandate of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum. UN وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتُخذ مؤخرا بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت.
    In one out of these three cases, the prosecutor has made a decision to file criminal charges. UN وفي واحدة من الحالات قرر المدعي العام توجيه تهم جنائية.
    The Council reaffirms its decision to assess the impact, including the humanitarian implications, of the measures imposed by that resolution. UN ويؤكد المجلس من جديد قراره بشأن تقييم تأثير التدابير المفروضة بموجب ذلك القرار، بما في ذلك آثاره الإنسانية.
    Therefore, should the State party take a decision to deport the author, it must observe the provisions of the Covenant, including article 7. UN وبالتالي، إذا أرادت الدولة الطرف أن تتخذ قراراً بترحيل صاحب البلاغ، فيجب أن تتقيد بأحكام العهد، بما في ذلك المادة 7.
    Following its decision to meet outside of Geneva every other year, the 2012 meeting of the chairpersons was held in Addis Ababa. UN ووفقاً للقرار الذي اتخذه اجتماع الرؤساء بعقد اجتماع خارج جنيف كل سنتين، عُقِد اجتماع الرؤساء لعام 2012 في أديس أبابا.
    His delegation welcomed the decision to establish a subsidiary body during the Conference to consider the application of that resolution. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما تقرر من إنشاء هيئة فرعية خلال المؤتمر للنظر في تطبيق ذلك القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus