"deficient" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاصرة
        
    • قصور
        
    • ناقصة
        
    • القصور
        
    • ضعيف
        
    • ضعيفا
        
    • ناقص
        
    • نقص
        
    • القاصرة
        
    • بالقصور
        
    • وقصور
        
    • ضعيفة
        
    • قاصرا
        
    • ناقصا
        
    • منقوصة
        
    There may be lack of political will to investigate and prosecute such crimes, which will result in deficient justice attempts rather than true justice. UN وقد تنعدم الإرادة السياسية للتحقيق في هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها، مما يفضي إلى محاولات قاصرة عن إقامة عدالة حقّة.
    The deficient institutional and legal framework also entails a lack of complaint procedures to obtain an effective remedy. UN ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال.
    We relied on deficient regulations and weak institutional oversight. UN واعتمدنا على قواعد تنظيمية ناقصة ورقابة مؤسسية ضعيفة.
    In its previous report, the Board issued an emphasis of matter on the deficient management of non-expendable property. UN في تقريره السابق، شدد المجلس على مسألة القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    An action plan with particular emphasis on deficient ratings will be submitted. UN وستقدم خطة عمل تركز تركيزا خاصا على المكاتب التي حصلت على تقدير ضعيف.
    However, investment in the industrial sectors of Lebanon and Yemen remained deficient. UN إلا أن الاستثمار في قطاع الصناعة في لبنان واليمن ظل ضعيفا.
    The current working method was deficient, however. UN وأضاف أن أسلوب العمل الحالي ناقص مع ذلك.
    Without their participation, the arms trade treaty will be critically deficient. UN وإن معاهدة الاتجار بالأسلحة بدون مشاركتها ستكون بالتأكيد قاصرة.
    It was unacceptable for Member States to be told that their recollection was deficient and inaccurate. UN واعتبر أنه من غير المقبول أن يُقال للدول الأعضاء إن ذاكرتها قاصرة وغير دقيقة.
    As a result, the missions’ operational plans, where they existed, were deficient. UN لذلك كانت خطط عمليات البعثات قاصرة إن وجدت أصلا.
    The Committee is of the view that the underperformance of the Reference Checking Unit pilot project indicates deficient planning. UN وترى اللجنة أن قصور أداء المشروع التجريبي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية يشير إلى قصور في عملية التخطيط.
    The high workload and low staffing increases the potential for a deficient acquisition process and increases the risk associated with all activities of the procurement function. UN إن ارتفاع عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين يزيدان من احتمال حدوث قصور في عملية الشراء ويزيدان من المخاطر المرتبطة بجميع أنشطة وظيفة الشراء.
    deficient early-warning systems could also precipitate an unwarranted nuclear response out of misperception. UN ويمكن أن تؤدي أجهزة الإنذار المبكر التي بها قصور إلى التعجيل برد نووي لا مبرر له نتيجة لسوء الفهم.
    It called on the authorities to consider recommendations 2, 25, 26, 33 and 34, the implementation of which was related to domestic legislative reforms that remained deficient. UN ودعت السلطات إلى النظر في التوصيات 2 و25 و26 و33 و34، التي يتعلق تنفيذها بإجراء إصلاحات تشريعية داخلية لا تزال ناقصة.
    A claim is materially deficient if the claimant has not asserted any identifiable loss type or indicated the amount of loss being claimed. UN وتكون المطالبة ناقصة مادياً إذا لم يحدد صاحبها نوعاً محدداً من أنواع الخسارة أو لم يبين مبلغ الخسارة التي يطالب بتعويضها.
    In its previous report, the Board issued an emphasis of matter on the deficient management of non-expendable property. UN في تقريره السابق، شدد المجلس على مسألة القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    In urban centres, the system of protection, care and redress is deficient. UN ونظام الحماية والرعاية والتعويض ضعيف في المراكز الحضرية.
    But it is important to recognize that the implementation of Agenda 21 is still very deficient throughout the world. UN ولكن من اﻷهمية بمكان أن نعترف بأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ مازال ضعيفا في كل أنحاء العالم.
    The draft text – and specifically draft article 9 – was deficient in that respect. UN ومشروع النص، وعلى وجه التحديد مشروع المادة ٩ ناقص في هذا الصدد.
    The control mechanisms regulating this market are obviously deficient. UN وهناك نقص واضح في آليات مراقبة هذه السوق.
    The cost estimates provide for the support of contingents deficient in meeting United Nations standards of self-sustainment. UN وتغطي تقديرات التكاليف دعم الوحدات القاصرة عن الوفاء بمعايير الأمم المتحدة في مجال الاكتفاء الذاتي.
    In general, the diversion of precursors takes place in countries where control systems are deficient. UN وبوجه عام، يحدث تسريب السلائف في البلدان حيث تكون نظم المراقبة فيها متصفة بالقصور.
    The resulting losses were originally estimated at $3.04 million, and were attributed to inaccurate needs assessment and deficient procurement planning. UN وقدرت الخسائر الناتجة أصلا بمبلغ ٣,٠٤ مليون دولار، وعزيت لعدم الدقة في تقييم الاحتياجات وقصور التخطيط لعملية الشراء.
    :: The security warden system, in some missions, was deficient. UN :: كان نظام مراقبي الأمن قاصرا في بعض البعثات.
    There was a rapid rise in the ratification of human rights treaties; however, implementation remains deficient. UN هذا، وقد زادت سرعة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان؛ لكن تنفيذها يظل ناقصا.
    These cases reflected inadequate legal, operational and financial reviews prior to signature, and a deficient follow-up. UN وتكشف هذه الحالات عن استعراضات قانونية وتشغيلية ومالية غير سليمة، قبل التوقيع، كما تكشف متابعة منقوصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus