There may be lack of political will to investigate and prosecute such crimes, which will result in deficient justice attempts rather than true justice. | UN | وقد تنعدم الإرادة السياسية للتحقيق في هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها، مما يفضي إلى محاولات قاصرة عن إقامة عدالة حقّة. |
The deficient institutional and legal framework also entails a lack of complaint procedures to obtain an effective remedy. | UN | ويستتبع قصور الإطار المؤسسي والقانوني أيضاً عدم توافر إجراء للشكوى من أجل الحصول على انتصاف فعال. |
We relied on deficient regulations and weak institutional oversight. | UN | واعتمدنا على قواعد تنظيمية ناقصة ورقابة مؤسسية ضعيفة. |
In its previous report, the Board issued an emphasis of matter on the deficient management of non-expendable property. | UN | في تقريره السابق، شدد المجلس على مسألة القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة. |
An action plan with particular emphasis on deficient ratings will be submitted. | UN | وستقدم خطة عمل تركز تركيزا خاصا على المكاتب التي حصلت على تقدير ضعيف. |
However, investment in the industrial sectors of Lebanon and Yemen remained deficient. | UN | إلا أن الاستثمار في قطاع الصناعة في لبنان واليمن ظل ضعيفا. |
The current working method was deficient, however. | UN | وأضاف أن أسلوب العمل الحالي ناقص مع ذلك. |
Without their participation, the arms trade treaty will be critically deficient. | UN | وإن معاهدة الاتجار بالأسلحة بدون مشاركتها ستكون بالتأكيد قاصرة. |
It was unacceptable for Member States to be told that their recollection was deficient and inaccurate. | UN | واعتبر أنه من غير المقبول أن يُقال للدول الأعضاء إن ذاكرتها قاصرة وغير دقيقة. |
As a result, the missions’ operational plans, where they existed, were deficient. | UN | لذلك كانت خطط عمليات البعثات قاصرة إن وجدت أصلا. |
The Committee is of the view that the underperformance of the Reference Checking Unit pilot project indicates deficient planning. | UN | وترى اللجنة أن قصور أداء المشروع التجريبي لوحدة التحقق من الجهات المرجعية يشير إلى قصور في عملية التخطيط. |
The high workload and low staffing increases the potential for a deficient acquisition process and increases the risk associated with all activities of the procurement function. | UN | إن ارتفاع عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين يزيدان من احتمال حدوث قصور في عملية الشراء ويزيدان من المخاطر المرتبطة بجميع أنشطة وظيفة الشراء. |
deficient early-warning systems could also precipitate an unwarranted nuclear response out of misperception. | UN | ويمكن أن تؤدي أجهزة الإنذار المبكر التي بها قصور إلى التعجيل برد نووي لا مبرر له نتيجة لسوء الفهم. |
It called on the authorities to consider recommendations 2, 25, 26, 33 and 34, the implementation of which was related to domestic legislative reforms that remained deficient. | UN | ودعت السلطات إلى النظر في التوصيات 2 و25 و26 و33 و34، التي يتعلق تنفيذها بإجراء إصلاحات تشريعية داخلية لا تزال ناقصة. |
A claim is materially deficient if the claimant has not asserted any identifiable loss type or indicated the amount of loss being claimed. | UN | وتكون المطالبة ناقصة مادياً إذا لم يحدد صاحبها نوعاً محدداً من أنواع الخسارة أو لم يبين مبلغ الخسارة التي يطالب بتعويضها. |
In its previous report, the Board issued an emphasis of matter on the deficient management of non-expendable property. | UN | في تقريره السابق، شدد المجلس على مسألة القصور في إدارة الممتلكات غير المستهلكة. |
In urban centres, the system of protection, care and redress is deficient. | UN | ونظام الحماية والرعاية والتعويض ضعيف في المراكز الحضرية. |
But it is important to recognize that the implementation of Agenda 21 is still very deficient throughout the world. | UN | ولكن من اﻷهمية بمكان أن نعترف بأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ مازال ضعيفا في كل أنحاء العالم. |
The draft text – and specifically draft article 9 – was deficient in that respect. | UN | ومشروع النص، وعلى وجه التحديد مشروع المادة ٩ ناقص في هذا الصدد. |
The control mechanisms regulating this market are obviously deficient. | UN | وهناك نقص واضح في آليات مراقبة هذه السوق. |
The cost estimates provide for the support of contingents deficient in meeting United Nations standards of self-sustainment. | UN | وتغطي تقديرات التكاليف دعم الوحدات القاصرة عن الوفاء بمعايير الأمم المتحدة في مجال الاكتفاء الذاتي. |
In general, the diversion of precursors takes place in countries where control systems are deficient. | UN | وبوجه عام، يحدث تسريب السلائف في البلدان حيث تكون نظم المراقبة فيها متصفة بالقصور. |
The resulting losses were originally estimated at $3.04 million, and were attributed to inaccurate needs assessment and deficient procurement planning. | UN | وقدرت الخسائر الناتجة أصلا بمبلغ ٣,٠٤ مليون دولار، وعزيت لعدم الدقة في تقييم الاحتياجات وقصور التخطيط لعملية الشراء. |
:: The security warden system, in some missions, was deficient. | UN | :: كان نظام مراقبي الأمن قاصرا في بعض البعثات. |
There was a rapid rise in the ratification of human rights treaties; however, implementation remains deficient. | UN | هذا، وقد زادت سرعة التصديق على معاهدات حقوق الإنسان؛ لكن تنفيذها يظل ناقصا. |
These cases reflected inadequate legal, operational and financial reviews prior to signature, and a deficient follow-up. | UN | وتكشف هذه الحالات عن استعراضات قانونية وتشغيلية ومالية غير سليمة، قبل التوقيع، كما تكشف متابعة منقوصة. |