"demarcation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترسيم
        
    • بترسيم
        
    • تعيين حدود
        
    • الترسيم
        
    • لترسيم
        
    • وترسيم
        
    • بتعليم
        
    • بالترسيم
        
    • بتخطيط
        
    • ورسم حدود
        
    • تخطيط حدود
        
    • برسم حدود
        
    • تعليم حدود
        
    • وتعيين حدود
        
    • والترسيم
        
    The demarcation of the Blue Line continued during the reporting period. UN وقال إن ترسيم الخط الأزرق استمر خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The work of the Inter-Entity Boundary Commission should be completed to ensure smooth demarcation of all areas of Bosnia and Herzegovina. UN وينبغي أن تنجز لجنة الحدود بين الكيانات أعمالها لضمان حسن ترسيم الحدود في جميع مناطق البوسنة والهرسك بدون عائق.
    Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    :: 4 field missions of the subcommission on demarcation of an average of 3 weeks along the land boundary to solve areas of disagreement UN :: إيفاد 4 بعثات ميدانية للجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود بمتوسط 3 أسابيع على طول الحدود البرية لحل نقاط الخلاف
    Trust Fund in Support of the Delimitation and demarcation of the Ethiopia/ Eritrea Border UN الصندوق الاستئماني لدعم تعيين حدود إثيوبيا وإريتريا وتعليمها
    Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. UN وبعد صدور قرار تعيين الحدود، كان من المتوقع أن تنجز عملية الترسيم النهائي والملزم للحدود في غضون ستة أشهر.
    This will contribute to improving the demarcation of minefields in areas frequented by UNDOF patrols. UN وسيسهم ذلك في ترسيم حقول الألغام بشكل أفضل في المناطق التي ترتادها الدوريات التابعة للقوة.
    Physical demarcation of respective Areas of Control, Buffer, Demilitarized Zones UN ترسيم طبيعي لمناطق السيطرة، والمناطق العازلة ومنزوعة السلاح
    We therefore urge the Government of the Republic of the Sudan to consent to the speedy demarcation of the border between the two States, with the help of the international community. UN لذلك نحث حكومة جمهورية السودان على الموافقة على ترسيم الحدود بين الدولتين بسرعة، بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The mandate of the Commission includes supporting the demarcation of the land boundary and the delineation of the maritime boundary. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم ترسيم الحدود البرية والبحرية.
    Some 80 per cent of the borders had been drawn and demarcation of the remaining borders was vital for a free and impartial referendum. UN وتم ترسيم الحدود بنسبة تبلغ حوالي 80 في المائة. وتعليم الحدود المتبقية أمر حيوي لإجراء استفتاء حر ونزيه.
    By doing so, the Commission would avoid the risk of sending a wrong message to any State which, for one reason or another, has ambitions to effect changes in the demarcation of its international borders. UN وبذلك، ستتجنب اللجنة احتمال نشوء انطباع خاطئ لدى الدول التي تبيّت، لسبب أو لآخر، طموحات لتغيير ترسيم حدودها الدولية.
    :: Progress of demarcation of indigenous peoples' territories UN :: التقدم المحرز في مجال ترسيم أقاليم الشعوب الأصلية
    With the assistance of a United Nations boundary delimitation expert, the Commission also completed the demarcation of 394 wards for the elections. UN وبمساعدة من خبير الأمم المتحدة لتعيين الحدود، تمكنت اللجنة أيضا من إنهاء ترسيم 394 دائرة للانتخابات.
    The commission was to endeavour to make its decision concerning delimitation of the border within six months of its first meeting, following which it was to arrange for the expeditious demarcation of the border. UN وكان على اللجنة أن تعمل على اتخاذ قرارها بشأن تعيين الحدود في غضون ستة أشهر من اجتماعها الأول، وفي أعقاب ذلك، كان على اللجنة أن تتخذ الترتيبات الكفيلة بالتعجيل بترسيم الحدود.
    I wish to reiterate the importance for the parties to accept the demarcation of the boundary in accordance with the Commission's instructions. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية قبول الطرفين بترسيم الحدود وفقا لتعليمات اللجنة.
    Trust Fund in Support of the Delimitation and demarcation of the Ethiopia Eritrea Border UN الصندوق الاستئماني لدعم تعيين حدود إثيوبيا وإريتريا وترسيمها
    It is likely that the report will generate political disagreements that will have to be resolved before the physical demarcation of the border on the ground is carried out. UN ويحتمل أن يفضي هذا التقرير إلى خلافات سياسية سيتعين حلها قبل الشروع في الترسيم المادي للحدود على الأرض.
    I call upon both sides to set and adhere to realistic timelines for the final demarcation of all relevant boundaries, and in the meantime to refrain from unilateral actions which may escalate tensions in the boundary area. UN كما أهيب بالجانبين وضع مهل زمنية واقعية لترسيم جميع الحدود ذات الصلة ترسيما نهائيا والالتزام بها، مع الامتناع في نفس الوقت عن اتخاذ أي إجراءات قد تزيد من حدة التوترات في مناطق الحدود.
    (vi) Lack of recording and demarcation of protected areas UN `6` الافتقار إلى تسجيل وترسيم حدود المناطق المحمية
    :: 2 extraordinary meetings of the Subcommission on demarcation of an average of 1 week to coordinate the work of the drafting committee on the boundary statement and validation of annex 1 to the boundary statement UN :: عقد اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود اجتماعين استثنائيين، بمتوسط أسبوع واحد، لتنسيق عمل لجنة صياغة بيان الحدود والمصادقة على المرفق 1 من البيان
    Stressing that lasting peace between Ethiopia and Eritrea as well as in the region cannot be achieved without the full demarcation of the border between the parties, UN وإذ يؤكد أن السلام الدائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، لا يمكن أن يتحقق إلا بالترسيم الكامل للحدود بين الطرفين،
    The Joint Boundary Commission on demarcation of the Land Boundary would be convened soon. UN وسوف تجتمع قريبا لجنة الحدود المعنية بتخطيط الحدود البرية.
    (b) To monitor observance of the cease-fire agreement, which calls for the establishment of cantonment and assembly zones and the demarcation of the new demilitarized zone and other demilitarization procedures; UN )ب( رصد احترام اتفاق وقف إطلاق النار، الذي يدعو إلى إنشاء مناطق لﻹيواء والتجمع ورسم حدود المنطقة الجديدة المجردة من السلاح، والاجراءات اﻷخرى المتعلقة بالتجريد من السلاح؛
    The Government reports that it deployed every reasonable effort to speed up the process of demarcation of indigenous lands in 1998. UN وأفادت الحكومة بأنها قد بذلت كل جهد ممكن لﻹسراع بعملية تخطيط حدود أراضي السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٨.
    In December 1998, the Government of Brazil took a positive step towards remedying the situation by issuing a decision to proceed with demarcation of the Raposa/Serra do Sul area in the northern state of Roraima. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998 اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إيجابية صوب معالجة الحالة بإصدار قانون يتعلق برسم حدود منطقة رابوزا/ سيرا دو سول في ولاية رورايما الشمالية.
    To date, the parties have agreed on the demarcation of 1,893 kilometres of an estimated total of 2,100 kilometres of land boundary. UN وقد اتفق الطرفان حتى الآن على تعليم حدود 893 1 كيلومتراً من أصل نحو 100 2 كيلومتر من الحدود البرية.
    However, I recall that the delineation and demarcation of Lebanon's boundaries remains an essential element to guarantee the country's sovereignty and territorial integrity. UN ومع ذلك، فإنني أذكّر بأن ترسيم وتعيين حدود لبنان يظل عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    The current deadlock reflects conflation of the temporary establishment of the centreline with the final demarcation of the border. UN ويعكس المأزق الحالي الجمع بين التحديد المؤقت للخط المركزي للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والترسيم النهائي للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus