"developed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضعتها
        
    • وضعها
        
    • وضعته
        
    • وضعه
        
    • أعدتها
        
    • تضعها
        
    • أعدها
        
    • أعدته
        
    • استحدثها
        
    • طورتها
        
    • استحدثتها
        
    • أعده
        
    • يضعها
        
    • طورها
        
    • بوضعها
        
    new United Nations System-wide Special Initiative on Africa developed by the Committee is an important example of such an initiative. UN وإن المبادرة الجديدة الخاصة بأفريقيا داخل منظومة اﻷمم المتحدة، التي وضعتها اللجنة، هي مثال هام على هذه المبادرات.
    This course, partially based on the training modules developed by the Commission, had been offered for the first time in 2001. UN وكان عام 2001 هو أول مرة تقدم فيها هذه الدورة التي تستند جزئيا إلى نماذج التدريب التي وضعتها اللجنة.
    It also intends to benefit from the successful experience and network developed by the UNCTAD Virtual Institute. UN ويرمي المشروع أيضا إلى الاستفادة من التجربة الناجحة والشبكة التي وضعها المعهد الافتراضي التابع للأونكتاد.
    They are simply the learned and systematic expression of the law on state of necessity developed by courts, tribunals and other sources over a long period of time. UN فهي مجرد تعبير مدروس ومنظم عن قانون حالة الضرورة، وضعته المحاكم وغيرها من المصادر عبر فترة طويلة من الزمن.
    Template for a generic national quality assurance framework (NQAF), as developed by the Expert Group on National Quality Assurance Frameworks UN نموذج عام للإطار الوطني لضمان الجودة على النحو الذي وضعه فيه فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة
    These include pro-poor policies and participatory initiatives, such as participatory budgeting, which have been developed by Governments. UN وتشتمل هذه على سياسات ومبادرات إشراكية أعدتها الحكومات لصالح الفقراء، مثل إشراكهم في إعداد الميزانية.
    However, codes developed by corporations are often limited in scope and application. UN غير أن المدونات التي وضعتها الشركات تكون عادة محدودة النطاق والتطبيق.
    The guidelines for drinking-water quality developed by the World Health Organization (WHO) might be a good starting point for this discussion; UN ويمكن للمبادئ التوجيهية الخاصة بنوعية مياه الشرب التي وضعتها منظمة الصحة العالمية أن تكون نقطة بدء جيدة لهذه المناقشة؛
    (ii) Stocktaking and dissemination of training methodologies developed by non-governmental organizations and other sectors of the civil society; UN ' 2` حصر ونشر منهجيات التدريب التي وضعتها المنظمات غير الحكومية والقطاعات الأخرى من المجتمع المدني؛
    It recommended that Member States and the United Nations system consider definitions of extreme poverty developed by indigenous peoples. UN وأوصى المنتدى بأن تنظر الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في تعريفات الفقر المدقع التي وضعتها الشعوب الأصلية.
    Waste management indicators, developed by the settlements infrastructure environment programme UN مؤشرات إدارة النفايات، وضعها برنامج الهياكل اﻷساسية للمستوطنات والبيئة
    A parliamentary commission heard 181 agencies and received 264 briefs regarding the cultural policy proposals developed by a consulting group. UN واستمعت لجنة برلمانية إلى ١٨١ وكالة وتلقت ٤٦٢ موجزاً فيما يتعلق بمقترحات السياسة الثقافية التي وضعها فريق استشاري.
    The first draft of the health guidelines, developed by experts on health and human trafficking, were to be released at the end of 2008. UN والمشروع الأول من هذه المبادئ التوجيهية الصحية، التي وضعها خبراء في مجالي الصحة والاتجار بالبشر، كان يُزمع إصداره في أواخر عام 2008.
    A distance-learning university has introduced an online course related to oncology developed by the International Atomic Energy Agency. UN وأدخلت جامعة للتعلم عن بعد برنامجا دراسيا على الإنترنت يتعلق بعلم الأورام وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: Participation in the Check the Web project developed by the European Police Office (Europol). UN :: المشاركة في مشروع ' ' راقب الشبكة`` الذي وضعته يوروبول.
    The present report takes as its reference scenario the Conventional Development Scenario (CDS) developed by the Stockholm Environment Institute. UN يتخذ هذا التقرير ' سيناريو التنمية التقليدي ' الذي وضعه معهد استوكهولم للبيئة، السيناريو المرجعي بالنسبة إليه.
    Realizing the promise of the framework of global norms developed by the international community is of critical importance. UN ويتسم أيضا بأهمية جوهرية تحقيق الآمال التي يعد بها إطار القواعد العالمية الذي وضعه المجتمع الدولي.
    The list includes documents developed by international professional associations. UN وتشمل القائمة الوثائق التي أعدتها الرابطات المهنية الدولية.
    The tools developed by these organizations share the following characteristics: UN وتشترك الأدوات التي تضعها هذه المنظمات في الخصائص التالية:
    Various handbooks developed by UNODC in the area of prison reform were being used for training and capacity-building in many countries. UN وثمة كتيبات مختلفة أعدها المكتب في مجال إصلاح السجون يجري استخدامها في أنشطة التدريب وبناء القدرات في بلدان كثيرة.
    Similarly, the Bali Process cooperates with countries on anti-trafficking legislation, using a model law developed by China and Australia. UN وبالمثل، تتعاون عملية بالي مع البلدان بشأن تشريعات مكافحة الاتجار، باستخدام قانون نموذجي أعدته الصين واستراليا.
    The technical assistance tools developed by UNODC and other organizations were welcomed. UN وأُبدي ترحيب بأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب وغيره من المنظمات.
    The plans for future work on the database and the software tools developed by the secretariat are described in paragraph . UN ويرد في الفقرة 76 وصف لخطط العمل المقبل بشأن قاعدة البيانات والأدوات الحاسوبية التي طورتها الأمانة.
    (viii) Building on available methodologies, guidance and case studies that have been developed by other institutions; UN ' 8` البناء على المنهجيات والإرشادات وحالات الدراسة المتاحة التي استحدثتها مؤسسات أخرى؛
    An instrument seeking to respond to this need is the Evaluative Research Programme (ERP) developed by the Evaluation Office in 1999. UN ومن الوسائل التي تروم تلبية هذه الحاجة برنامج البحث التقييمي الذي أعده مكتب التقييم في عام 1999.
    Any guidelines developed by the working group should be binding so as to avoid what had happened in the past with voluntary codes. UN وهو يوصي بأن تكون أي مبادئ توجيهية يضعها الفريق العامل مبادئ ملزمة لتفادي ما حصل في الماضي مع مدونات السلوك الاختيارية.
    The survey methodology developed by UNEP was used to develop indicators for the World Water Assessment Programme. UN واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    The sections on measurement and presentation are based on a synthesis of positions developed, or being developed, by standard-setting and other organizations, and includes extracts taken from some of the related documents. UN وقد وضع الفرعان المتعلقان بالقياس والعرض على أساس دراسة إجمالية للمواقف وضعتها أو تقوم بوضعها منظمات معنية بتحديد المعايير ومنظمات أخرى، وتشمل مقتطفات أخذت من بعض الوثائق ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus