The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. | UN | ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب. |
The Secretary-General will submit a report to the Assembly at its seventieth session regarding developments on this issue. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين بشأن التطورات المستجدة في هذه المسألة. |
Members nonetheless expressed the view that developments in the programme should continue to be monitored by the Committee. | UN | غير أن الأعضاء أعربوا عن رأيهم المحبذ لمواصلة اللجنة رصد التطورات التي تطرأ على هذا البرنامج. |
This decision could be re-examined in due course, in accordance with the Subcommittee's normal procedure, if further developments warranted; | UN | ويمكن إعادة النظر في هذا القرار في الوقت المناسب، وفقا للإجراءات المعتادة للجنة الفرعية، إذا استجدت تطورات تسوّغ ذلك؛ |
The NCA took note of the developments detrimental to the objectives of strategic stability in the region. | UN | وأحاطت هيئة القيادة الوطنية علماً بالتطورات المستجدة التي قد تضر بأهداف الاستقرار الاستراتيجي في المنطقة. |
In consultations, Council members expressed concern over security developments in Libya and underlined the need to establish a national political dialogue. | UN | وأثناء المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء التطورات الأمنية في ليبيا، وشددوا على ضرورة إقامة حوار سياسي وطني. |
These developments may provide a useful starting point for the recommended study. | UN | وقد تتيح هذه التطورات نقطة انطلاق مفيدة لإجراء الدراسة الموصى بها. |
Current developments in peacekeeping constituted a renewal of that cycle and should therefore be approached with caution. | UN | إن التطورات الراهنة في حفظ السلام تعد تجديداً لهذه الدورة، ولذلك يتعين التعامل معها بحذر. |
Nevertheless, none of those achievements or developments had been cited in the Special Committee's report. | UN | ومع ذلك فإن أياً من هذه الإنجازات أو التطورات لم ينعكس في تقرير اللجنة الخاصة. |
Modern developments require a more nuanced and analytical approach. | UN | لذا تتطلب التطورات الحديثة نهجاً تحليلياً أكثر تحديداً. |
During its visit, the Working Group found that the legislative developments were not always followed by effective implementation in practice. | UN | وتَبيّن للفريق العامل، أثناء الزيارة التي قام بها، أن التطورات التشريعية لم تكن تُتبَع، دائماً، بالتنفيذ العملي الفعلي. |
The source notes that their arrest immediately followed their participation in a debate about political developments in Egypt. | UN | ويشير المصدر إلى أن توقيفهما جاء مباشرةً بعد مشاركتهما في ندوة عن التطورات السياسية في مصر. |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Standing agenda item: review of developments in the field of science and technology related to the Convention | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
developments in these years indicate that the labour market as a whole has become slightly less gender segregated. | UN | ويتضح من التطورات على مدى تلك الفترة حدوث انخفاض طفيف في التقسيم الجنساني لسوق العمل ككل. |
He noted delegations' encouragement that UNCDF continue to be innovative and take risks, while remaining cautious, keeping the Board abreast of developments. | UN | وأشار إلى تشجيع الوفود للصندوق على أن يظل ابتكاريا وأن يتجشم المخاطر، مع توخي الحذر، مع اطلاع المجلس على آخر التطورات. |
Since 2008, developments related to oversight have warranted updating the policy. | UN | ومنذ عام 2008، اقتضت التطورات المتعلقة بالرقابة تحديث هذه السياسة. |
Parallel to the introduction of FO, major developments were also taking place in relation to IT in the classroom. | UN | وبالتوازي مع استحداث نظام التعليم التأسيسي، كانت تجري أيضا تطورات رئيسية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الفصول الدراسية. |
I also note positive developments on the political front. | UN | كما أشير إلى تطورات إيجابية في المجال السياسي. |
Allow me to take this opportunity to inform the Assembly about the latest developments in Madagascar's post-crisis recovery process. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية بالتطورات التي وقعت مؤخرا في عملية التعافي بعد انتهاء الأزمة في مدغشقر. |
Input from experts: trade and development implications of developments in commodity markets | UN | إسهامات الخبراء: الآثار التجارية والإنمائية للتطورات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية |
These developments create both benefits and challenges for developing countries. | UN | وتوجِد هذه المستجدات فوائد وتحديات تتأثر بها البلدان النامية. |
Forum for updates on and developments relating to thematic discussions of the previous session 3 p.m.-6 p.m. | UN | منتدى بشأن آخر المعلومات والتطورات المستجدَّة فيما يتعلق بالمناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة السابقة |
Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating monoethnic States. | UN | إن تطور اﻷحداث هذا في استونيا ولاتفيا هو نتيجة مباشرة لتجسيد مبدأ يهدف الى إقامة دولة أحادية اﻹثنية. |
We have already had some developments in this direction. | UN | وقد حققنا بالفعل بعض التطور في هذا الاتجاه. |
The Islamic Republic of Iran has heightened concerns by announcing plans for further developments in its nuclear programme. | UN | وقد زادت جمهورية إيران الإسلامية في شدة المخاوف بإعلانها عن خطط للمضي في تطوير برنامجها النووي. |
The report has been prepared taking into consideration the periodicity of the review and developments during that period. | UN | وقد روعيت في إعداد هذا التقرير دورية الاستعراض وما طرأ من مستجدات خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
The Minister for Gender Equality is responsible for driving developments and monitoring the full range of measures at an overarching level. | UN | أما وزير شؤون المساواة بين الجنسين، فهو مسؤول عن تسيـير أعمال التطوير وعن الرصد الشامل للتدابير المتخذة بكامل نطاقها. |
The present report looks forward to the year to come, which we expect to be one of major developments, including judicial activity. | UN | ويستشرف هذا التقرير السنة المُقبلة التي نتوقّع أن تكون حافلة بتطوّرات بارزة تتضمن الأنشطة القضائية. |
However, UNSAS have not been able to keep up with rapidly changing accounting developments. | UN | غير أن هذه المعايير لم تستطع مواكبة المتغيرات السريعة في مجال المحاسبة. |
There is no doubt that the last few years have witnessed remarkable developments in the disarmament process. | UN | ما مـن شـك فـي أن السنوات اﻷخيرة شهـدت تطورا ملحوظا في إطار عملية نزع السلاح. |