He assured Member States that he would continue to engage in dialogue on the issue, and he hoped that the Vienna spirit would prevail. | UN | وأكد للدول الأعضاء أنه سوف يستمر في خوض الحوار بشأن هذه القضية وأعرب عن أمله في أن تظل روح فيينا هي السائدة. |
We believe that no one has a monopoly on efforts for dialogue on cultural and religious issues. | UN | ونعتقد أنه ما من أحد يملك احتكار الجهود من أجل الحوار بشأن المسائل الثقافية والدينية. |
Promoting dialogue on this subject at all levels will contribute towards achieving a global culture of peace. | UN | إن تعزيز الحوار بشأن هذا الموضوع على جميع المستويات سيساهم في تحقيق ثقافة سلام عالمية. |
Who is opposed to having dialogue on human rights, in actuality, was brought to light during the recent General Assembly. | UN | وقد سُلِّط الضوء على من يعارض إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان، في الواقع، خلال آخر دورة للجمعية العامة. |
The Office will assist in promoting dialogue on this issue during 2000. | UN | وسيساعد المكتب على تشجيع الحوار حول هذه المسألة خلال عام 2000. |
The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. | UN | لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ. |
The Subcommittee therefore urges States parties to submit replies within the time frames requested, so that the dialogue on implementation can commence. | UN | لذلك تحث اللجنة الفرعية الدول الأطراف على أن تقدم ردودها خلال الأطر الزمنية المحددة كيما يتسنى بدء الحوار بشأن التنفيذ. |
Russia is unswervingly committed to the goal of ridding mankind of the nuclear threat and is open to dialogue on nuclear disarmament. | UN | إن روسيا ملتزمة التزاماً لا يتزعزع بهدف تخليص البشرية من التهديد النووي، وهي منفتحة على الحوار بشأن نزع السلاح النووي. |
Renewal of the dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership; | UN | تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛ |
Japan and the Russian Federation will strive to deepen dialogue on stable economic development in the Asia-Pacific region. | UN | وسيعمل اليابان والاتحاد الروسي على تعميق الحوار بشأن التنمية الاقتصادية الثابتة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
India agreed, after one year, to a dialogue on Kashmir. | UN | ووافقت الهند بعد سنة واحدة على الحوار بشأن كشمير. |
2001/41. Continuing dialogue on measures to promote and consolidate democracy | UN | تواصل الحوار بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Member States may wish to hold further dialogue on this issue. | UN | وقد تود الدول الأعضاء أن تواصل الحوار بشأن هذه المسألة. |
dialogue on key future challenges faced by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer | UN | الحوار بشأن التحديات الرئيسية التي ستواجه بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في المستقبل |
To start the day and welcome participants to this dialogue on development, I shall now make a few introductory remarks. | UN | ولكي نبدأ اليوم ونرحب بالمشاركين في هذا الحوار بشأن التنمية، سأدلي الآن ببعض الملاحظات الاستهلالية. |
He expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. | UN | وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي. |
Hence the importance of relaunching the dialogue on development and covering all aspects of the subject, including international trade. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية. |
It was therefore essential to continue the dialogue on corporate social responsibility. | UN | ولهذا فإن من الأمور الأساسية مواصلة الحوار حول المسؤولية الاجتماعية المؤسسية. |
:: Continue to provide support for policy dialogue on tobacco in the Russian Federation and Central Asia | UN | :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى |
:: dialogue on traditional and statutory views of justice initiated | UN | :: بدء حوار حول وجهات النظر التقليدية والتشريعية للعدل |
UNAIDS, as a neutral broker and global advocate, can create a positive entry point for dialogue on these delicate issues. | UN | وبوسع البرنامج، بوصفه وسيطا محايدا ونصيرا على الصعيد العالمي، أن يتيح مدخلا إيجابيا للحوار بشأن هذه القضايا الحساسة. |
:: Begin the work of the dialogue on the date scheduled; | UN | :: البدء بأعمال الحوار في الموعد المحدد؛ |
When disputes arise, dialogue on an equal footing, with friendly consultation, represents the best path to a settlement. | UN | وعندما تطرأ أي خلافات، يمثل إجراء الحوار على قدم المساواة، مع التشاور الودي، أفضل طريق للتسوية. |
The interactive dialogue on cross-regional perspectives will have no list of speakers.] | UN | أمّا جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، فلن تكون لها قائمة متكلمين]. |
The operational process of those bodies has allowed broad civic participation, which has broadened debate and dialogue on sectoral issues. | UN | وتتيح العملية التشغيلية التي تتبعها تلك الهيئات مشاركة مدنية عريضة، أدت إلى توسيع النقاش والحوار بشأن المسائل القطاعية. |
Purpose: To assist the Asian and Pacific community to promote dialogue on nuclear disarmament and non-proliferation | UN | الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على النهوض بالحوار بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار |
dialogue on an equal footing is needed to adopt a draft resolution that reflects the concerns of all parties. | UN | ويتعين إجراء حوار على قدم المساواة لاعتماد مشروع قرار يعبر عن شواغل جميع الأطراف. |
Promoting a dialogue on Internet governance and other policy issues | UN | تعزيز إجراء حوار عن إدارة الإنترنت ومسائل السياسات الأخرى |
We believe that in the coming days, the international community must begin a dialogue on what the United Nations can and should do. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي، في الأيام المقبلة، يجب أن يبدأ حواراً بشأن ما تستطيع الأمم المتحدة عمله وينبغي عليها عمله. |
The two treaty bodies continue to maintain a close dialogue on matters of mutual interest. | UN | وتواصل الهيئتان التعاهديتان الحوار عن كثب بشأن مسائل تهم الطرفين. |