◦ Apply the Convention directly in cases that require postponement of assistance if it interferes with ongoing proceedings. | UN | ◦ تطبيق الاتفاقية مباشرة في الحالات التي تستدعي تأجيل المساعدة إذا كان ذلك سيعطِّل الإجراءات الجارية. |
Not only did Lieutenant Toumba do nothing to prevent the perpetration of those crimes, but he even participated directly in their execution. | UN | ولم يكتف الملازم الأول تومبا بعدم اتخاذ أي إجراء لمنع ارتكاب هذه الجرائم فحسب، بل إنه شارك مباشرة في تنفيذها. |
Therefore, it can be invoked directly in Ivorian courts by both the general public and the professionals concerned. | UN | وبناء عليه يمكن الرجوع إليها مباشرة في المحاكم الإيفوارية من قبل الجمهور عامة والأوساط المهنية المعنية. |
Mikhail was remanded into custody directly in the courtroom. | UN | ووُضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة. |
Involved directly in recruiting and coordinating mercenaries for the regime. | UN | شارك بشكل مباشر في تجنيد وتنسيق المرتزقة لصالح النظام |
Mikhail was taken into custody directly in the courtroom. | UN | ووضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة. |
The General Assembly decided to reopen consideration of agenda item 19 and to consider it directly in plenary meeting. | UN | قررت الجمعية العامة إعادة النظر في البند 19 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
The President is elected directly in general elections for a five-year term. | UN | ويجري انتخاب الرئيس مباشرة في انتخابات عامة وذلك لمدة خمس سنوات. |
The Secretary-General requests that the item be considered directly in plenary meeting. | UN | ويطلب اﻷمين العام أن ينظر في البند مباشرة في الجلسات العامة. |
In order to proceed expeditiously, may I take it that the Assembly agrees to consider this item directly in plenary meetings? | UN | وبغية المضي بسرعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على النظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة؟ |
We recommend that item be considered directly in the plenary meeting. | UN | ونوصي بأن ينظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة. |
Children have participated directly in the deliberations of the Council. | UN | وشارك الأطفال بصورة مباشرة في المداولات التي يعقدها المجلس. |
May I take it that it is the wish of the Assembly to consider this sub-item directly in plenary meeting? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في النظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة؟ |
The Secretary-General requests that the item be considered directly in plenary meeting. | UN | ويطلب الأمين العام أن يُنظر في البند مباشرة في جلسة عامة. |
However, the Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأن تقرير الأمين العام سيُنظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها. |
Legal advisers are then deployed directly in the conflict zone. | UN | ثم يجري نشر مستشارين قانونيين مباشرة في منطقة النـزاع. |
May I take it that the General Assembly decides to consider this item directly in plenary meeting? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في البند مباشرة في جلسة عامة؟ |
May I take it that the General Assembly decides to consider this item directly in plenary meeting? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في البند مباشرة في جلسة عامة؟ |
It was used directly in the manufacture of pyrotechnics and tracer bullets and as a fluxing agent in the manufacture of aluminum. | UN | وقد استخدمت بصورة مباشرة في إنتاج الألعاب النارية والطلقات المذنبة، وكعنصر دفق في صناعة الألمونيوم. |
Involved directly in recruiting and coordinating mercenaries for the regime. | UN | شارك بشكل مباشر في تجنيد وتنسيق المرتزقة لصالح النظام |
Children are used by these groups to take part directly in hostilities, to provide logistical support and for intelligence services. | UN | وتستخدم هذه الجماعات الأطفال للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية وتقديم الدعم اللوجستي والخدمات الاستخبارية. |
They inserted a small tube directly in her windpipe. | Open Subtitles | وقاموا بإدخال أنبوب صغير مباشرةً في قصبتها الهوائية.. |
In some cases, these may be invoked directly in United States courts for that purpose. Treaties as law | UN | ويمكن في بعض الحالات الاحتجاج بهذه المعاهدات مباشرة أمام محاكم الولايات المتحدة لهذا الغرض. |
Being a cause of poverty, powerlessness must be addressed directly in strategies to reduce poverty. | UN | والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر. |
In most cases, attempts by Governments to act directly in the production of goods and services have purely and simply failed. | UN | ذلك أن محاولات الحكومــات فــي العمــل المباشر في إنتاج السلع والخدمات بــاءت في معظــم الحالات بالفشل. |
Mikhail was released from custody directly in the courtroom. | UN | وأفرج عن ميخائيل مباشرة من قاعة المحكمة. |
19. Direct drivers cause a change directly in the ecological system and, as a consequence, in the supply of nature's benefits to people. | UN | 19 - وتسبب المحرِّكات المباشرة تغييراً مباشراً في النظام الإيكولوجي، وبالتالي تغييراً في إتاحة منافع الطبيعة للناس. |
The Assembly further decided to consider this item directly in plenary meeting. | UN | وقررت الجمعية كذلك النظر في هذا البند بصفة مباشرة خلال جلسة عامة. |
Specific laws have been passed in conformity with certain articles of CEDAW, and these are being applied directly in our Law Courts. | UN | وسنت قوانين معينه تتفق مع بعض مواد الاتفاقية، وتطبق هذه القوانين تطبيقا مباشرا في محاكمنا. |
In the second step of applying the integrative assessment, the method is applied directly in the relevant projects. | UN | وفي الخطوة الثانية من تطبيق التقييم التكاملي، يطبق الأسلوب مباشرة على المشاريع ذات الصلة. |
The General Assembly decided to consider agenda item 102 directly in plenary meeting and agreed to proceed immediately to its consideration. | UN | قررت الجمعية العامة أن تنظر رأسا في جلسة عامة في البند 102 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع في النظر فيه فورا. |