"directly in" - Translation from English to Arabic

    • مباشرة في
        
    • بشكل مباشر في
        
    • المباشرة في
        
    • مباشرةً في
        
    • مباشرة أمام
        
    • نحو مباشر في
        
    • المباشر في
        
    • مباشرة من
        
    • مباشراً في
        
    • مباشرة خلال
        
    • مباشرا في
        
    • مباشرة على
        
    • رأسا في
        
    ◦ Apply the Convention directly in cases that require postponement of assistance if it interferes with ongoing proceedings. UN ◦ تطبيق الاتفاقية مباشرة في الحالات التي تستدعي تأجيل المساعدة إذا كان ذلك سيعطِّل الإجراءات الجارية.
    Not only did Lieutenant Toumba do nothing to prevent the perpetration of those crimes, but he even participated directly in their execution. UN ولم يكتف الملازم الأول تومبا بعدم اتخاذ أي إجراء لمنع ارتكاب هذه الجرائم فحسب، بل إنه شارك مباشرة في تنفيذها.
    Therefore, it can be invoked directly in Ivorian courts by both the general public and the professionals concerned. UN وبناء عليه يمكن الرجوع إليها مباشرة في المحاكم الإيفوارية من قبل الجمهور عامة والأوساط المهنية المعنية.
    Mikhail was remanded into custody directly in the courtroom. UN ووُضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة.
    Involved directly in recruiting and coordinating mercenaries for the regime. UN شارك بشكل مباشر في تجنيد وتنسيق المرتزقة لصالح النظام
    Mikhail was taken into custody directly in the courtroom. UN ووضع ميخائيل في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة.
    The General Assembly decided to reopen consideration of agenda item 19 and to consider it directly in plenary meeting. UN قررت الجمعية العامة إعادة النظر في البند 19 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    The President is elected directly in general elections for a five-year term. UN ويجري انتخاب الرئيس مباشرة في انتخابات عامة وذلك لمدة خمس سنوات.
    The Secretary-General requests that the item be considered directly in plenary meeting. UN ويطلب اﻷمين العام أن ينظر في البند مباشرة في الجلسات العامة.
    In order to proceed expeditiously, may I take it that the Assembly agrees to consider this item directly in plenary meetings? UN وبغية المضي بسرعة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على النظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة؟
    We recommend that item be considered directly in the plenary meeting. UN ونوصي بأن ينظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة.
    Children have participated directly in the deliberations of the Council. UN وشارك الأطفال بصورة مباشرة في المداولات التي يعقدها المجلس.
    May I take it that it is the wish of the Assembly to consider this sub-item directly in plenary meeting? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في النظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة؟
    The Secretary-General requests that the item be considered directly in plenary meeting. UN ويطلب الأمين العام أن يُنظر في البند مباشرة في جلسة عامة.
    However, the Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن تقرير الأمين العام سيُنظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Legal advisers are then deployed directly in the conflict zone. UN ثم يجري نشر مستشارين قانونيين مباشرة في منطقة النـزاع.
    May I take it that the General Assembly decides to consider this item directly in plenary meeting? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في البند مباشرة في جلسة عامة؟
    May I take it that the General Assembly decides to consider this item directly in plenary meeting? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في البند مباشرة في جلسة عامة؟
    It was used directly in the manufacture of pyrotechnics and tracer bullets and as a fluxing agent in the manufacture of aluminum. UN وقد استخدمت بصورة مباشرة في إنتاج الألعاب النارية والطلقات المذنبة، وكعنصر دفق في صناعة الألمونيوم.
    Involved directly in recruiting and coordinating mercenaries for the regime. UN شارك بشكل مباشر في تجنيد وتنسيق المرتزقة لصالح النظام
    Children are used by these groups to take part directly in hostilities, to provide logistical support and for intelligence services. UN وتستخدم هذه الجماعات الأطفال للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية وتقديم الدعم اللوجستي والخدمات الاستخبارية.
    They inserted a small tube directly in her windpipe. Open Subtitles وقاموا بإدخال أنبوب صغير مباشرةً في قصبتها الهوائية..
    In some cases, these may be invoked directly in United States courts for that purpose. Treaties as law UN ويمكن في بعض الحالات الاحتجاج بهذه المعاهدات مباشرة أمام محاكم الولايات المتحدة لهذا الغرض.
    Being a cause of poverty, powerlessness must be addressed directly in strategies to reduce poverty. UN والعجز، باعتباره سبباً من أسباب الفقر، يجب أن يعالج على نحو مباشر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    In most cases, attempts by Governments to act directly in the production of goods and services have purely and simply failed. UN ذلك أن محاولات الحكومــات فــي العمــل المباشر في إنتاج السلع والخدمات بــاءت في معظــم الحالات بالفشل.
    Mikhail was released from custody directly in the courtroom. UN وأفرج عن ميخائيل مباشرة من قاعة المحكمة.
    19. Direct drivers cause a change directly in the ecological system and, as a consequence, in the supply of nature's benefits to people. UN 19 - وتسبب المحرِّكات المباشرة تغييراً مباشراً في النظام الإيكولوجي، وبالتالي تغييراً في إتاحة منافع الطبيعة للناس.
    The Assembly further decided to consider this item directly in plenary meeting. UN وقررت الجمعية كذلك النظر في هذا البند بصفة مباشرة خلال جلسة عامة.
    Specific laws have been passed in conformity with certain articles of CEDAW, and these are being applied directly in our Law Courts. UN وسنت قوانين معينه تتفق مع بعض مواد الاتفاقية، وتطبق هذه القوانين تطبيقا مباشرا في محاكمنا.
    In the second step of applying the integrative assessment, the method is applied directly in the relevant projects. UN وفي الخطوة الثانية من تطبيق التقييم التكاملي، يطبق الأسلوب مباشرة على المشاريع ذات الصلة.
    The General Assembly decided to consider agenda item 102 directly in plenary meeting and agreed to proceed immediately to its consideration. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر رأسا في جلسة عامة في البند 102 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع في النظر فيه فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more