"disgraceful" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشين
        
    • مشين
        
    • المشينة
        
    • مخز
        
    • المخزي
        
    • شائن
        
    • مُشين
        
    • مخزي
        
    • مخزٍ
        
    • المخزية
        
    • مشينة
        
    • شائنة
        
    • ارتكاب سوء
        
    • مخزية
        
    • معيب
        
    Approximately 1 billion of its inhabitants suffer in abject and disgraceful poverty. UN ويعاني حوالي بليون نسمة من ساكنيه الفقر المدقع المشين للكرامة الإنسانية.
    Historians themselves have spoken of what the best of them have described as the disgraceful amnesia in our history about the slave trade. UN وقد تحدث المؤرخون أنفسهم عما وصفه أفضلهم بفقدان الذاكرة المشين في تاريخنا عن تجارة الرقيق.
    Hmm. These are just pictures of monkeys from famous movies. This is disgraceful, Doctor. Open Subtitles هذه صور قرود من أفلام مشهورة فحسب هذا مشين يا دكتورة
    One of the disgraceful aspects of the statistics for maternal deaths is that the solutions to the problem are well known, and yet progress is at a standstill. UN وأحد الجوانب المشينة في إحصاءات وفيات اﻷمهات هو أن حلول المشكلة معلومة جيدا، غير أن التقدم معدوم مع ذلك.
    And for you to come into the Lord's house with your jive talking and your blessing of birds is disgraceful. Open Subtitles وتأتي الي بيت الرب بكلامك التافه وقيامك بمباركة طائر انه لعمل مخز
    It's disgraceful how you and Joan aren't getting the credit you deserve. Open Subtitles من المخزي أنك و جون لا تحصلون على التقدير الذي تستحقونه
    I don't care how she puts it. It's absolutely disgraceful. Open Subtitles لا يهمني كيف ترى ذلك هذا أمر شائن تماما.
    But I also have the right to say that Mrs. Underwood is disgraceful, because there is nothing more disgraceful than running from a battle. Open Subtitles لكن أنا أيضاً أملك الحق بالقول أن السيدة آندروود مُشينة أيضاً، لأنه لا يوجد شيء مُشين أكثر من الهرب من معركة.
    It was rather disgraceful when the Russian Federation used so called violation of the rights of Ossetians in Georgia as a pretext for its unlawful acts. UN ومن المشين أن يستخدم الاتحاد الروسي الانتهاك المزعوم لحقوق الأوسيتيين في جورجيا ذريعة لأعماله غير المشروعة.
    It was rather disgraceful when the Russian Federation used the socalled violation of the rights of Ossetians in Georgia as a pretext for its unlawful acts. UN ومن المشين أن يستخدم الاتحاد الروسي ما يسمى انتهاك حقوق الأوسيتيين في جورجيا كذريعة لأعماله غير المشروعة.
    It is the Bush plan for annexation, which seeks to return us to the disgraceful situation of the past and eliminate the Cuban nation at any cost. UN وهي خطة بوش التي تستهدف ضم كوبا، وتسعى إلى إعادتنا إلى الماضي المشين والقضاء على وجود الأمة الكوبية نفسه بأي ثمن.
    It was disgraceful that many attacks had been waged lately against Islam, belittling Prophet Muhammad. Such practices would increase hatred and dissent particularly between the more than one billion Muslims and the European and American people. UN ومن المشين أن أبواقا انطلقت في الآونة الأخيرة للإساءة إلى الإسلام وإلى الاستخفاف بالرسول محمد، مما يزيد الكراهية والفرقة بين أكثر من بليون مسلم والشعوب في بلدان أوروبا وأمريكا على وجه الخصوص.
    The Holocaust came as the climax of a long, disgraceful history of anti-Semitic persecution, pogroms, institutional discrimination and other degradation. UN لقد جاءت المحرقة تتويجا خبيثا لتاريخ مشين طويل من الاضطهاد والمذابح المنظمة والتمييز المؤسسي وسوى ذلك من ضروب الامتهان المعادية للسامية.
    Now, I don't call that very sportsmanlike. I call it disgraceful. Open Subtitles لا أدعو هذه نزاهة قط أدعوها أمر مشين
    Then something embarrassing and disgraceful happened. Open Subtitles . ثم رأينا أشياءاً محرجة وحدثٌ مشين
    She called on the Sudanese Government to eradicate that disgraceful practice. UN ودعت الحكومة السودانية إلى القضاء على هذه الممارسة المشينة.
    It is disgraceful that senior United States Government officials have to lie before Congress in order to justify their discredited anti-Cuban policy. UN إن من المخزي إطلاق مسؤولين بحكومة الولايات المتحدة الأكاذيب أمام مجلس الشيوخ تبريرا لسياستهم المشينة المناهضة لكوبا.
    Brother, brother it's disgraceful.. Stop looking at her. Open Subtitles أخي , أخي , هذا عمل مخز توقف عن النظر اليها
    The first sentence was important as it was designed to indicate that the Committee was not oblivious to the levels of disgraceful speech that were occurring in society. UN وأضاف أن الجملة الأولى مهمة لأنها وضعت للإشارة إلى أن اللجنة ليست غافلة عن مستويات الخطاب المخزي المتداول في المجتمع.
    - I think it's disgraceful how the current state's attorney is behaving... he's railroading your partner. Open Subtitles أظنه أمر شائن تصرف النائب العام الحالي يجحف شريكك
    What they have done is disgraceful. Open Subtitles مافعلوهُ هؤلاء أمر مُشين.
    It's disgraceful, Mrs. Wilberforce. Shameful. Open Subtitles إنه أمر مخزي,سيدة ويلبرفورس مخجل.
    His delegation agreed with the Deputy Secretary-General's description of that episode as " disgraceful " , and any repetition must be prevented. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يتفق مع وصف نائب الأمين العام لذلك الحدث بأنه " مخزٍ " ، ويجب العمل على منع تكراره أبدا.
    What insanity is this that has afflicted some world leaders? Should that sacred document, the Charter of the United Nations, be allowed to suffer such undeserved emasculation and disgraceful abuse? UN فأي جنون هذا الذي استبد ببعض زعماء العالم؟ وهل يسمح لتلك الوثيقة المقدسة، ألا وهي ميثاق الأمم المتحدة، أن تعاني ما لا تستحقه من التشويه والإساءة المخزية.
    It set a very disgraceful precedent in the practice of international multilateralism. UN أرست سابقة مشينة للغاية لممارسات التعددية الدولية.
    The current figure of 1.7 per cent earmarked for education was disgraceful and unacceptable. UN والنسبة الحالية المخصصة للتعليم، وهي 1.7 في المائة نسبة شائنة وغير مقبولة.
    As a result of the preliminary investigation, Constable J. was charged with disgraceful conduct and Sergeant C. with being negligent in the discharge of his duty. UN وأفضت التحقيقات الأولية إلى متابعة العريف " ج. " بتهمة ارتكاب سوء سلوك والرّقيب " س. " بتهمة الإهمال عند الاضطلاع بمهامه.
    That was a disgraceful situation which reflected a lack of proper respect for a State party. UN هذه حالة مخزية تنم عن عدم الاحترام الواجب لدولة طرف.
    However, if he is in his own country and emir, king or president and says that he is afraid, that is disgraceful. UN أما وهو في بلده أميرا أو ملكا أو رئيسا ويقول إنه يخاف فهذا أمر معيب ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus