Through a process of confidence-building, it developed three distinct but interrelated forums. | UN | وطور من خلال عملية بناء الثقة ثلاثة محافل متميزة ولكنها مترابطة. |
Therefore, in Belgrade, in 1961, we formed the Movement of Non-Aligned Countries to identify ourselves as distinct from the two super-Powers. | UN | لذلك شكلنا في بلغراد، في عام ١٩٦١، حركة بلدان عدم الانحياز، كي تكون لنا هوية متميزة عن القوتين العظميين. |
They accurately reflect indigenous peoples' articulation of this distinct relationship. | UN | وهي تعبر بدقة عن بيان الشعوب اﻷصلية لهذه العلاقة المتميزة. |
More than 700 distinct languages are spoken in the country. | UN | ويجري التكلم في البلد بأكثر من ٠٠٧ لغة مختلفة. |
The great debate was whether the brain was just a mesh of fibres, or made of distinct individual units. | Open Subtitles | كان النقاش حول ما إذا كان الدماغ هو شبكة من الألياف أم يتكون من وحدات مميزة فردية |
The alleged violations are specified in three distinct claims. | UN | وترد الانتهاكات المدعاة تفصيلاً في ثلاث دعاوى منفصلة. |
Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with a separate self-balancing double entry group of accounts. | UN | ويُدار كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا قائما بذاته له مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازنة ذاتياً. |
On the other hand there is no support in those decisions for a distinct category of international crimes of States. | UN | ومن ناحية أخرى، فلا يوجد سند في تلك اﻷحكام لوجود فئة متميزة من الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول. |
This has distinct advantages over conventional foreign-currency bank credits as a mechanism for channelling foreign lending into an economy. | UN | ولهذه المسألة مزايا متميزة على القروض المصرفية التقليدية بالعملة الأجنبية كوسيلة لتحويل قروض أجنبية إلى اقتصاد ما. |
Oceania is a distinct and internationally recognized region of the world. | UN | إن منطقة الأوقيانوس منطقة من العالم متميزة ومعترف بها دوليا. |
In those cases where a distinct contract loss can be identified, the loss is assessed as follows. | UN | وفي الحالات التي يمكن فيها تحديد خسارة متميزة في العقود، تقيَّم هذه الخسارة كما يلي. |
They have recognized the cooperative movement as a distinct and major stakeholder in both national and international affairs. | UN | وسلمت الحكومات بأن الحركة التعاونية هي واحدة من الأطراف المؤثرة المتميزة والرئيسية في الشؤون الوطنية والدولية. |
Minority rights go beyond anti-discrimination to address the issues of those who may seek to promote and preserve their distinct identity. | UN | فحقوق الأقليات لا تقتصر على مناهضة التمييز بل تشمل القضايا المتعلقة بالجهات التي قد تسعى لتعزيز هويتهم المتميزة وصونها. |
The expertise and the capacity in which the members serve may differ, if distinct bodies are established with distinct mandates. | UN | وقد تختلف الخبرة والصلاحية التي يعمل الأعضاء على أساسها اذا ما تم إنشاء هيئات مختلفة ذات ولايات مختلفة. |
Though having a distinct interest in the subject matter was definitely an advantage, he recalled that there was also value in being able to approach an issue from a more dispassionate distance. | UN | وأشار إلى أن القدرة على تناول مسألة ما بشكل مجرد عن العواطف هو أمر قيّم أيضا رغم أن تواجد مصلحة مميزة في الموضوع قيد البحث تعتبر ميزة بكل تأكيد. |
Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity with separate self-balancing double-entry groups of accounts. | UN | ويمسك كل صندوق بوصفه كياناً مالياً ومحاسبياً مستقلاً لـه مجموعة منفصلة من الحسابات المستقلة والمزدوجة القيد. |
I asked the two advisers to form a Joint Office as their responsibilities, though distinct, were complementary. | UN | وطلبت من المستشارين أن يكوِّنا مكتباً مشتركا لأن مسؤولياتهما تُكمل بعضها بعضاً وإن كانت مستقلة. |
The distinct feature of this exercise was that clients absorbed all the costs of training, with OIOS contributing only its staff time. | UN | وكانت السمة المميزة لهذه الممارسة تتمثل في أن العملاء تحملوا كل تكاليف التدريب، حيث لم يسهم المكتب إلا بوقت موظفيه. |
Those functions were clear and distinct and must be respected. | UN | وقال إن تلك المهام واضحة ومتميزة ويجب أن تحترم. |
Each area was characterized by distinct political, human rights and security situations. | UN | وتتصف كل منطقة بوضع متميز في مجالات السياسة وحقوق الإنسان والأمن. |
Each of those terms, however, has a distinct denotation. | UN | غير أنَّ لكلٍّ من هذه المصطلحات دلالة متمايزة. |
Indonesia deems it a distinct pleasure to join once again in sponsoring a draft resolution on this item. | UN | وتعتبر إندونيسيا الانضمام مرة أخرى إلى مقدمي مشروع قرار في إطار هذا البند مصدر سرور متميزا. |
Still others preferred retaining both terms as distinct notions. | UN | وفضل آخرون كذلك استبقاء العبارتين باعتبارهما مفهومين متميزين. |
The other working groups, too, help maintain the Sub-Commission's distinct role in protecting and promoting human rights. | UN | ويسهم الفريقان العاملان الآخران في المحافظة على دور اللجنة الفرعية المتميز فيما يخص حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
These three distinct components will be briefly outlined below. | UN | وترد أدناه لمحة موجزة عن هذه العناصر الثلاثة المتمايزة. |
This approach addresses two distinct problems which developing countries face. | UN | فهذا النهج يعالج مشكلتين متميزتين تواجههما البلدان النامية. |