"economic development" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية
        
    • والتنمية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاقتصادية
        
    • تنمية اقتصادية
        
    • النمو الاقتصادي
        
    • تنميتها الاقتصادية
        
    • للنمو الاقتصادي
        
    • لتنمية اقتصادية
        
    • التنمية الإقتصادية
        
    • نمو اقتصادي
        
    • فالتنمية الاقتصادية
        
    • التقدم الاقتصادي
        
    • نموها الاقتصادي
        
    • وتنميتها الاقتصادية
        
    Some members called for greater focus on economic development. UN ودعا بعضهم إلى زيادة التركيز على التنمية الاقتصادية.
    Stable economic development was the goal not only of the State, but of civil society as well; UN ولم يكن تحقيق التنمية الاقتصادية المستقرة هدفا تنشده الدولة وحدها، بل ينشده المجتمع المدني ككل؛
    China congratulated Yemen on the progress in the political transition and its efforts for economic development and security. UN وهنأت اليمن على التقدّم المحرز على صعيد الانتقال السياسي، وعلى جهوده في تعزيز التنمية الاقتصادية والأمن.
    Statement submitted by Barinu Institute For economic development, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدَّم من معهد بارينو للتنمية الاقتصادية وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Women, rural populations, youth and persons living with disabilities face particular challenges in fully participating in economic development.. UN وتواجه النساء وسكان الريف والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة تحديات خاصة في المشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية.
    Women have a role to play in economic development and wealth distribution, where men have not succeeded. UN وينبغي للمرأة أن تؤدي دورها في التنمية الاقتصادية وتوزيع الثروات حيثما فشل الرجل في تحقيقه.
    The findings and recommendations of the economic development in Africa Report 2013 were disseminated at the event. UN وقد وُزِّعت الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2013 خلال الاجتماع.
    Under such circumstances, full use could not be made of the funds pledged for economic development and technical assistance. UN ولا يمكن في هذه الظروف تحقيق الاستفادة الكاملة من الأموال المتعهد بتوفيرها لأغراض التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية.
    Decontamination of the areas will enable the people to engage in meaningful economic activity and contribute to economic development. UN وستمكن إزالة التلوث من المناطق من مشاركة السكان في نشاط اقتصادي ذي مغزى والإسهام في التنمية الاقتصادية.
    In many countries of the ESCWA region, economic development is not living up to its promise of guaranteeing comprehensive social benefits. UN ولا تفي التنمية الاقتصادية في الكثير من بلدان منطقة اللجنة بما تعد به من كفالة جني فوائد اجتماعية شاملة.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي ببصيرة وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي بتبصّر وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    economic development and job creation therefore remained a priority area of action in the year ahead the Governor said. UN لذا، قال الحاكم إن التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل بقيتا من مجالات العمل ذات الأولوية للعام المقبل.
    They threaten entire regions and adversely affect the economic development of States. UN إنها تهدد مناطق بأكملها وتؤثر تأثيرا سلبيا على التنمية الاقتصادية للدول.
    Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. UN وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية.
    Has published books and articles on economic development in Africa. UN صدرت له كتب ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Concessions were expected to contribute to economic development and consumer welfare. UN وكان يُتوقع أن تسهم الامتيازات في التنمية الاقتصادية ورفاهية المستهلك.
    Access to credit and other financial services is a driving force of economic development and poverty reduction. UN ويعد الحصول على الائتمانات وغيرها من الخدمات المالية قوة محفزة للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    ECA, Conference of African Ministers of Finance, Planning and economic development UN اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة
    Economic growth has been closely interlinked with trade, while poverty can be eradicated only by economic development. UN ويرتبط النمو الاقتصادي ارتباطا وثيقا بالتبادل التجاري، بينما لن يمكن استئصال الفقر إلا بالتنمية الاقتصادية.
    No sustainable economic development could exist at the expense of forestland, and it would therefore continue to fight deforestation. UN ولا يمكن وجود تنمية اقتصادية مستدامة على حساب الأراضي الحرجية، ولذلك ستمضي حكومته في مكافحة إزالة الغابات.
    Under such circumstances, it was not easy to achieve economic development. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من السهل تحقيق النمو الاقتصادي.
    Burundi must make a success of its electoral process if it is to be able to pursue its economic development. UN يجب أن تحقق بوروندي نجاحا في عمليتها الانتخابية إذا أريد لها أن تكون قادرة على مواصلة تنميتها الاقتصادية.
    Nevertheless, information and communications technology (ICT) is needed for the economic development of each country. UN ورغم ذلك، تشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عاملا ضروريا للنمو الاقتصادي في جميع البلدان.
    The promotion of macroeconomic stability and an open international trade system were central to global sustainable economic development. UN وأن تشجيع استقرار اقتصاد كلي وإقامة نظام تجاري دولي مفتوح أمران أساسيان لتنمية اقتصادية عالمية مستدامة.
    Nevertheless, they play a very important role in the social and economic development of the country. UN ومع ذلك، فإنهن يؤدين دورا هاما جدا في التنمية الإقتصادية والاجتماعية للبلد.
    :: Facilitating investment: Private investments are key to sustained economic development and the creation of employment opportunities. UN :: تيسير الاستثمار: الاستثمارات الخاصة هي السبيل إلى تحقيق نمو اقتصادي مستمر وإيجاد فرص للعمل.
    National economic development can exert pressure on territory still in the hands of indigenous people. UN فالتنمية الاقتصادية الوطنية يمكن أن تمارس الضغط على اﻷراضي التي ما زالت في أيدي السكان اﻷصليين.
    Thus, the Territory's economic development continues to be closely connected with developments in the global nickel market. UN وبالتالي، يظل التقدم الاقتصادي في الإقليم يرتبط ارتباطا وثيقا بالتطورات في سوق النيكل العالمي.
    The Committee recognized that a State may legitimately take steps to promote its economic development. UN واعترفت اللجنة أن بإمكان الدولة اتخاذ خطوات مشروعة لتعزيز نموها الاقتصادي.
    That master plan will foster regional integration and economic development. UN وسوف تعزز تلك الخطة الرئيسية تكامل المنطقة وتنميتها الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus