"economic growth and" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو الاقتصادي
        
    • للنمو الاقتصادي
        
    • نمو اقتصادي
        
    • والنمو الاقتصادي
        
    • بالنمو الاقتصادي
        
    • نموا اقتصاديا
        
    • بنمو اقتصادي
        
    • والنمو الاقتصاديين
        
    • نموها الاقتصادي
        
    • نمو وانتعاش اقتصادي
        
    • والتنمية
        
    • نمو الاقتصاد
        
    • ونمو اقتصادي
        
    • وتحقيق النمو
        
    • لنمو اقتصادي
        
    Sustainable tourism: Contribution to economic growth and sustainable development UN السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Sustainable tourism: Contribution to economic growth and sustainable development UN السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    Benchmark: government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability UN النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام
    48/180 Entrepreneurship and privatization for economic growth and sustainable development UN مباشرة الأعمال الحرة والخصخصة تحقيقا للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة
    The paucity and unpredictability of external financial flows also hampered the promotion of sustained economic growth and development. UN وندرة التدفقات المالية الخارجية وانعدام إمكانية التنبؤ بها يعيقان أيضا تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة.
    Such crises must be addressed with action to promote sustained economic growth and sustainable development and eradicate poverty. UN ويجب التصدي لمثل هذه الأزمات بالعمل على تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The team observed that another major structural challenge was the lack of economic growth and fiscal revenue. UN وأشار الفريق إلى وجود مشكلة هيكلية كبيرة أخرى تتمثل في انعدام النمو الاقتصادي والعائدات الضريبية.
    Gender-responsive development will contribute to the reconstruction of the country, to economic growth, and to poverty reduction. UN وستسهم التنمية المستجيبة للمساواة بين الجنسين في إعمار البلد وفي النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Sierra Leone was on the way to moving from aid dependence to economic growth, and looked forward to continued international support. UN وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي.
    Strengthening the global partnership is essential if we are to provide an environment conducive to sustainable economic growth and job creation. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    We will strive to do much on our own, including focusing on economic growth and sustainable development. UN وسنجتهد لعمل الكثير بالاعتماد على أنفسنا، بما في ذلك التركيز على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Lacklustre economic growth and a benign inflation outlook provided scope for central banks to ease monetary conditions. UN وتمكنت المصارف المركزية من تيسير الشروط النقدية بسبب ضعف النمو الاقتصادي والتوقعات المتفائلة بشأن التضخم.
    Lacklustre economic growth and a benign inflation outlook provided scope for central banks to ease monetary conditions. UN وأُتيح المجال للمصارف المركزية لتسهيل الشروط النقدية بسبب ضعف النمو الاقتصادي وتوقعات إيجابية بشأن التضخم.
    It adversely affected world economic growth and threatened the global development agenda. UN وكبحت هذه الأزمة عجلة النمو الاقتصادي العالمي وهددت الأهداف الإنمائية العالمية.
    Benchmark: Government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability UN النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية، يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام
    The Netherlands' starting point is an open Internet that promotes innovation, stimulates economic growth and safeguards fundamental freedoms. UN ومنطلق هولندا في ذلك هو توفير شبكة إنترنت مفتوحة تشجع الابتكار وتحفز النمو الاقتصادي وتضمن الحريات الأساسية.
    Non-communicable diseases are a major barrier to economic growth and social development. UN إنّ الأمراض غير المُعدية عائق أساسي أمام النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Fundamentally, investment is a major driver of economic growth and job creation. UN وفي النهاية يعد الاستثمار محركاً أساسياً للنمو الاقتصادي وخلق فرص العمل.
    Improvements in governance have been accompanied by sustained economic growth and better management of the economies in many African countries. UN وقد رافق جوانب التحسن التي طرأت على الحكم نمو اقتصادي مستدام وإدارة أفضل للاقتصادات في بلدان أفريقية كثيرة.
    economic growth and SUSTAINABLE DEVELOPMENT . 3.1 - 3.32 18 UN أوجه الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Gender equality was also a question of economic growth and social development. UN كما أن المساواة بين الجنسين مسألة تتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    The past decade has given rise to economic growth and stronger global integration. UN شهد العقد المنصرم نموا اقتصاديا في ظل اندماج عالمي واسع النطاق.
    While some countries are enjoying economic growth and budget surpluses, others are experiencing economic stagnation or contraction. UN وفي حين تنعم بعض البلدان بنمو اقتصادي وفوائض في الميزانية، تعاني بلدان أخرى من ركود أو انكماش اقتصادي.
    The Special Committee sponsored the Seminar on Sustainable economic growth and Development in South Africa: Policy Priorities for the Early Years of a Democratic Government. UN وقد شاركت اللجنة الخاصة في الندوة المعنية بالتنمية والنمو الاقتصاديين المستدامين في جنوب افريقيا: أولويات السياسة في السنوات اﻷولى لحكومة ديمقراطية.
    However, that is small solace to the majority of countries that have stagnated or declined in their economic growth and development performance. UN بيد أن ذلك إنما هو عزاء قليل لمعظم البلدان التي ظلت قابعة في مكانها أو تناقص نموها الاقتصادي وأداؤها الإنمائي.
    The State of Qatar is going through a distinct phase in its history and is making rapid strides towards full and comprehensive development. As a result, it has recorded unprecedented economic growth and recovery rates; the economic growth rate exceeded 14 per cent in 2007 and is expected to rise further. UN تشهد دولة قطر مرحلة متميزة من تاريخها تتمثل في مضيها قدماً نحو تنمية كاملة وشاملة، بل و متسارعة، لينتج عن ذلك تسجيل دولة قطر لمعدلات نمو وانتعاش اقتصادي لم تشهدها من قبل ، حيث تجاوز النمو الاقتصادي 14% عام 2007.
    B. Trends and patterns in world economic growth and global poverty . 13 UN اتجاهات وأنماط نمو الاقتصاد العالمي والفقر في العالم
    A New Decade, New economic growth and New Opportunities for Kazakhstan UN عقد جديد، ونمو اقتصادي جديد، وفرص جديدة لكازاخستان
    Acknowledging the importance and the potential of smallholder farmers in increasing agricultural production, achieving economic growth and reducing poverty, UN وإذ تقر بأهمية صغار المزارعين وإمكاناتهم في زيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر،
    International and regional partners should concentrate on laying the foundations for sustainable economic growth and improving livelihoods in Afghanistan. UN وينبغي أن يركز الشركاء الدوليون والإقليميون على وضع الأسس لنمو اقتصادي مستدام وتحسين سُبُل العيش في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus