Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. | UN | ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
The review should include all effects of uranium on human health. | UN | وينبغي أن يشمل الاستعراض جميع آثار اليورانيوم على صحة الإنسان. |
Nevertheless, it must be stressed that the effects of the embargo create daily shortages that affect development in this field. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى إن آثار الحصار تتبدى يوميا في أوجه قصور تؤثر في تطور هذا الميدان. |
The spillover effects of the crises in Libya, Mali and northern Nigeria continued to affect its security and stability. | UN | واستمرت الآثار غير المباشرة الناجمة عن الأزمات في ليبيا ومالي وشمال نيجيريا تؤثر في أمن البلاد واستقرارها. |
United Nations Scientific Committee on the effects of Atomic Radiation, forty-third session | UN | لجنـــة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري، الدورة الثالثة واﻷربعون |
In the Middle East in particular, many refugees were suffering the effects of occupation and forced displacement. | UN | وفي الشرق الأوسط على وجه الخصوص يعاني الكثير من اللاجئين من آثار الاحتلال والتشريد القسري. |
Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. | UN | ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية |
If the effects of climate change are left unaddressed, the damage done to the marine ecosystem will be irreversible. | UN | وإذا تركت آثار تغير المناخ بدون معالجة، لا يمكن عكس مسار الضرر الواقع على النظام الإيكولوجي البحري. |
The Dayton Peace Agreement, however, was also intended to reverse the effects of genocide and ethnic cleansing. | UN | ومع ذلك، كان المقصود باتفاق دايتون للسلام أن يزيل آثار جريمة الإبادة الجماعية والتطهير العرقي. |
Few challenges are as urgent as reversing the effects of climate change. | UN | قليلة هي التحديات التي تتسم بنفس إلحاحية عكس آثار تغير المناخ. |
Such mechanisms, of course, should not ignore the harmful effects of speculation by intermediaries in the world markets. | UN | وينبغي لهذه الآليات، بطبيعة الحال، ألا تتجاهل آثار المضاربات التي يقوم بها السماسرة في الأسواق المالية. |
Other effects of such movements had taken place in Santiago. | UN | كما أشير إلى آثار أخرى لهذه الحركات في سانتياغو. |
It also helps to mitigate the effects of climate change. | UN | كما أنها تساعد على التخفيف من آثار تغير المناخ. |
Alleviating the effects of climate change would require an understanding of its underlying causes and coordinated action. | UN | إن تخفيف آثار تغير المناخ من شأنه أن يتطلب فهم الأسباب الجذرية واتخاذ الإجراءات المنسقة. |
He stressed the negative effects of corruption on investment and noted that corruption was an obstacle to development. | UN | وشدّد على ما للفساد من آثار سلبية على الاستثمار، ولاحظ أن الفساد يمثل عقبة أمام التنمية. |
His Government was also worried about the spillover effects of conflicts within the region and around the globe. | UN | وإن حكومة بلده يساورها القلق أيضا إزاء الآثار غير المباشرة للنزاعات الدائرة في المنطقة وحول العالم. |
However, lingering negative effects of the past continue to exercise an impact on continuing profound social inequality. | UN | ومع ذلك، تواصل الآثار السلبية العالقة من الماضي في الضغط باتجاه استمرار التفاوت الاجتماعي الكبير. |
Advocacy that influences attitudes remains the preferred tool to counter the deleterious effects of traditional practices on girls' education. | UN | وتظل جهود الدعوة التي تؤثر في المواقف هي الأداة المفضلة لمواجهة الآثار الضارة للممارسات التقليدية على تعليم الفتيات. |
Although the concerns of countries regrading the effects of atomic radiation had changed over the years, the Scientific Committee’s raison d’étre remained valid. | UN | وإذا كانت شواغل البلدان فيما يتعلق بآثار الاشعاع الذري قد تطورت مع مر السنين، فإن سبب وجود اللجنة لا يزال قائما. |
As for the effects of the avoidance, the judge considered the various sections of CISG article 81. | UN | وفيما يخص تأثيرات الفسخ، نظر القاضي في الأقسام المختلفة من المادة 81 من اتفاقية البيع. |
The effects of recosting on the budget proposals at the present stage are discussed in paragraphs 32 to 37 below. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 37 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية. |
War is an evil event in any society, the effects of which take years, decades and even generations to overcome. | UN | إن الحرب إثم شرير في أي مجتمع، تستمر آثارها عدة سنوات وعقود بل وأجيال حتى يمكن التغلب عليها. |
A field study investigated the effects of endosulfan 35% EC on earthworms in a semi-arid tropical grassland. | UN | وقد بحثت دراسة ميدانية في تأثير الإندوسلفان على ديدان الأرض في المراعي المدارية شبه الجافة. |
(b) Actual and potential adverse effects of the activity on human health and specific species, communities and habitats; | UN | التأثيرات الضارة الفعلية والمحتملة التي تنتج عن هذا النشاط وتلحق بصحة البشر وأنواع ومجتمعات وموائل محددة؛ |
The main effects of the embargo on foreign trade are as follows: | UN | والآثار الرئيسية التي ترتبت على الحصار في التجارة الخارجية هي التالية: |
These short-term growth prospects are conditioned on the expectation that export performance will outweigh the adverse effects of fiscal austerity. | UN | وتوقّعات النموّ في الأجل القصير هذه مرهونة بتوقّع أن يفوق أثر الأداء التصديري الآثار السلبية للتقشّف المالي العام. |
Report of the Special Rapporteur on the adverse effects of | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات |
The effects of climate change are real and are already affecting our agriculture, water, and infrastructure, to mention only some sectors. | UN | وآثار تغير المناخ حقيقية وتؤثر بالفعل على زراعتنا والمياه والبنية التحتية، ونذكر بعض القطاعات على سبيل المثال لا الحصر. |
Climate change leads to a reduction in global food production, the most damaging effects of which are experienced in Africa and Asia. | UN | كما يؤدي تغير المناخ إلى انخفاض الإنتاج الغذائي العالمي، الذي نشهد آثاره الأشد ضررا في أفريقيا وآسيا. |
We support the aims of the Convention to end the indiscriminate effects of these weapons, particularly on civilian populations. | UN | ونحن ندعم أهداف الاتفاقية المتمثلة في وضع حد للآثار العشوائية لهذه الأسلحة، لا سيما على السكان المدنيين. |
Only a small percentage of components and assemblies can be inspected and tested and most are vulnerable to the effects of ageing. | UN | ويمكن مراقبة واختبار نسبة ضئيلة فقط من المكونات والتركيبات بينما يكون معظمها معرضاً لتأثيرات التقادم. |