Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. | UN | لذلك، يجب زيادة التركيز على التخفيف من آثار الجفاف. |
What efforts have been made are ad hoc, with an emphasis on awareness-raising rather than primary prevention. | UN | وتعالج الجهود المبذولة حالات مخصصة، مع التركيز على زيادة التوعية بدلاً من توفير الوقاية الأساسية. |
A technical report on the methodology of population projections in Latin America and the Caribbean, with emphasis on subnational projections | UN | تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية |
It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. | UN | وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان. |
Renewing emphasis on demand reduction prevention and treatment efforts in compliance with the international drug control treaties | UN | تجديد التأكيد على الجهود المعنية بخفض الطلب والوقاية والمعالجة معاً امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات |
(ii) Number of countries in which good practices training courses with an emphasis on human trafficking are held | UN | `2` عدد البلدان التي تعقد فيها دورات تدريبية عن الممارسات الجيدة مع التركيز على الاتجار بالبشر |
Field survey on child labour with special emphasis on camel jockeys | UN | مسح ميداني حول عمالة الأطفال مع التركيز على أطفال الهجن |
The key issues are to advance the legal framework, and to address States with the emphasis on their legal obligations. | UN | وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية. |
This, in turn, implies a continued emphasis on good public sector management. | UN | ويقود هذا بدوره إلى مواصلة التركيز على تجويد إدارة القطاع العام. |
Continued advice has been provided to the Land Commissions at national and state levels with emphasis on land dispute resolution | UN | واستمر إسداء المشورة للجنة الأراضي على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات مع التركيز على حل المنازعات المتعلقة بالأراضي |
Travel for training has been reviewed closely with emphasis on training within the continent for cost reduction. | UN | وتم استعراض السفر لأغراض التدريب بشكل دقيق مع التركيز على التدريب داخل القارة خفضا للتكلفة. |
This would include enhanced emphasis on joint training across agencies; | UN | وسيشمل ذلك زيادة التركيز على التدريب المشترك بين الوكالات؛ |
The heavy emphasis on investments is due largely to the bigger World Bank portfolio of projects dealing with investments. | UN | ويعزى هذا التركيز على الاستثمارات في جزء كبير منه إلى رجحان عدد مشاريع البنك الدولي المتعلقة بالاستثمارات. |
His Government supported the trend towards an emphasis on integrated human development. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته للاتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة. |
The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. | UN | وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض. |
It agreed to place added emphasis on increasing the integration of the NIS into the international financial system. | UN | واتفق على وضع المزيد من التشديد على زيادة ادماج الدول المستقلة حديثا في النظام المالي الدولي. |
Millennium Assessment Report for the Arab Region with emphasis on Mountain Forests | UN | تقرير عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية |
This responds to the requirement in chapter 6 of the medium-term strategy for an increased emphasis on evaluation. | UN | وهذا يمثل استجابة لطلب زيادة التأكيد على التقييم، الوارد في الفصل 6 من الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
We seek effective solutions to address the concerns of the least developed countries, with emphasis on dismantling agricultural protectionism. | UN | إننا نسعى من أجل ايجاد حلول لمواجهة شواغل البلدان اﻷقل نموا، مع التأكيد على تفكيك الحمائية الزراعية. |
:: Less emphasis on preparing women for leadership and decision-making roles. | UN | :: قلة الاهتمام بإعداد النساء لتولي أدوار القيادة وصنع القرار. |
There are several examples of this in recent years and countries are beginning to put more emphasis on this area. | UN | فثمة أمثلة عديدة لذلك ظهرت في السنوات اﻷخيرة وبدأ عدد من البلدان يولي بالفعل اهتماما متزايدا لهذا المجال. |
Other trainings have been conducted with emphasis on leadership and decision making. | UN | ويجرى أيضاً تقديم أشكال أخرى من التدريب تركز على المهارات القيادية وصنع القرار. |
There has been an emphasis on the solidarity principles of indigenous culture and on engagement in alternative creative activities. | UN | وهناك تركيز على مبادئ التضامن في ثقافة الشعوب الأصلية وعلى الانخراط في أنشطة خلاقة بديلة. |
Education, with an emphasis on quality and achievement, it was noted, was the key to future human development. | UN | وذكر أن التعليم، المقرون بالتركيز على النوعية والإنجاز، هو المفتاح المؤدي إلى التنمية البشرية في المستقبل. |
It is also proactive, with emphasis on engaging with risks before, rather than after, crises are manifest. | UN | وهي أيضا استباقية، إذا تشدد على التعامل مع المخاطر قبل نشوب الأزمات، وليس بعد نشوبها. |
The speaker welcomed the emphasis on quality in education and the focus on community schools and non-formal education. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالتأكيد على نوعية التعليم والتركيز على مدارس المجتمعات المحلية وعلى التعليم غير النظامي. |
Chapter 6 of the Strategy called for increased emphasis on monitoring and evaluation of the programme of work. | UN | ودعا الفصل السادس من الاستراتيجية إلى زيادة التوكيد على رصد وتقييم برنامج العمل. |
Bangladesh places particular emphasis on the Conference on Disarmament. | UN | إن بنغلاديش تولي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح. |
Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. | UN | ولذا فإن وفدها يرحب بالتشديد على التصدي للتدخل غير القانوني والتعسفي في الحق في الخصوصية. |
The emphasis on building national capacity is of paramount significance; | UN | والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛ |
This visibility and the emphasis on prevention may have contributed to the high volume of requests for advice. | UN | وساهم هذا الحضور البارز والتشديد على الوقاية في زيادة عدد الطلبات على تقديم المشورة. |