"emphasis on" - Translation from English to Arabic

    • التركيز على
        
    • التشديد على
        
    • التأكيد على
        
    • الاهتمام
        
    • اهتماما
        
    • تركز على
        
    • تركيز على
        
    • بالتركيز على
        
    • تشدد على
        
    • بالتأكيد على
        
    • التوكيد على
        
    • اهتماماً
        
    • بالتشديد على
        
    • والتركيز على
        
    • والتشديد على
        
    Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. UN لذلك، يجب زيادة التركيز على التخفيف من آثار الجفاف.
    What efforts have been made are ad hoc, with an emphasis on awareness-raising rather than primary prevention. UN وتعالج الجهود المبذولة حالات مخصصة، مع التركيز على زيادة التوعية بدلاً من توفير الوقاية الأساسية.
    A technical report on the methodology of population projections in Latin America and the Caribbean, with emphasis on subnational projections UN تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية
    It was necessary to place emphasis on the importance of human rights without distinctions of any kind. UN وذلك ضروري لوضع التشديد على أهمية حقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع كان.
    Renewing emphasis on demand reduction prevention and treatment efforts in compliance with the international drug control treaties UN تجديد التأكيد على الجهود المعنية بخفض الطلب والوقاية والمعالجة معاً امتثالا للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات
    (ii) Number of countries in which good practices training courses with an emphasis on human trafficking are held UN `2` عدد البلدان التي تعقد فيها دورات تدريبية عن الممارسات الجيدة مع التركيز على الاتجار بالبشر
    Field survey on child labour with special emphasis on camel jockeys UN مسح ميداني حول عمالة الأطفال مع التركيز على أطفال الهجن
    The key issues are to advance the legal framework, and to address States with the emphasis on their legal obligations. UN وتتمثل المسائل الأساسية في هذا الشأن في تعزيز الإطار القانوني، وتناول تقارير الدول مع التركيز على التزاماتها القانونية.
    This, in turn, implies a continued emphasis on good public sector management. UN ويقود هذا بدوره إلى مواصلة التركيز على تجويد إدارة القطاع العام.
    Continued advice has been provided to the Land Commissions at national and state levels with emphasis on land dispute resolution UN واستمر إسداء المشورة للجنة الأراضي على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات مع التركيز على حل المنازعات المتعلقة بالأراضي
    Travel for training has been reviewed closely with emphasis on training within the continent for cost reduction. UN وتم استعراض السفر لأغراض التدريب بشكل دقيق مع التركيز على التدريب داخل القارة خفضا للتكلفة.
    This would include enhanced emphasis on joint training across agencies; UN وسيشمل ذلك زيادة التركيز على التدريب المشترك بين الوكالات؛
    The heavy emphasis on investments is due largely to the bigger World Bank portfolio of projects dealing with investments. UN ويعزى هذا التركيز على الاستثمارات في جزء كبير منه إلى رجحان عدد مشاريع البنك الدولي المتعلقة بالاستثمارات.
    His Government supported the trend towards an emphasis on integrated human development. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة.
    The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. UN وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض.
    It agreed to place added emphasis on increasing the integration of the NIS into the international financial system. UN واتفق على وضع المزيد من التشديد على زيادة ادماج الدول المستقلة حديثا في النظام المالي الدولي.
    Millennium Assessment Report for the Arab Region with emphasis on Mountain Forests UN تقرير عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية
    This responds to the requirement in chapter 6 of the medium-term strategy for an increased emphasis on evaluation. UN وهذا يمثل استجابة لطلب زيادة التأكيد على التقييم، الوارد في الفصل 6 من الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    We seek effective solutions to address the concerns of the least developed countries, with emphasis on dismantling agricultural protectionism. UN إننا نسعى من أجل ايجاد حلول لمواجهة شواغل البلدان اﻷقل نموا، مع التأكيد على تفكيك الحمائية الزراعية.
    :: Less emphasis on preparing women for leadership and decision-making roles. UN :: قلة الاهتمام بإعداد النساء لتولي أدوار القيادة وصنع القرار.
    There are several examples of this in recent years and countries are beginning to put more emphasis on this area. UN فثمة أمثلة عديدة لذلك ظهرت في السنوات اﻷخيرة وبدأ عدد من البلدان يولي بالفعل اهتماما متزايدا لهذا المجال.
    Other trainings have been conducted with emphasis on leadership and decision making. UN ويجرى أيضاً تقديم أشكال أخرى من التدريب تركز على المهارات القيادية وصنع القرار.
    There has been an emphasis on the solidarity principles of indigenous culture and on engagement in alternative creative activities. UN وهناك تركيز على مبادئ التضامن في ثقافة الشعوب الأصلية وعلى الانخراط في أنشطة خلاقة بديلة.
    Education, with an emphasis on quality and achievement, it was noted, was the key to future human development. UN وذكر أن التعليم، المقرون بالتركيز على النوعية والإنجاز، هو المفتاح المؤدي إلى التنمية البشرية في المستقبل.
    It is also proactive, with emphasis on engaging with risks before, rather than after, crises are manifest. UN وهي أيضا استباقية، إذا تشدد على التعامل مع المخاطر قبل نشوب الأزمات، وليس بعد نشوبها.
    The speaker welcomed the emphasis on quality in education and the focus on community schools and non-formal education. UN وأعربت عن ترحيبها بالتأكيد على نوعية التعليم والتركيز على مدارس المجتمعات المحلية وعلى التعليم غير النظامي.
    Chapter 6 of the Strategy called for increased emphasis on monitoring and evaluation of the programme of work. UN ودعا الفصل السادس من الاستراتيجية إلى زيادة التوكيد على رصد وتقييم برنامج العمل.
    Bangladesh places particular emphasis on the Conference on Disarmament. UN إن بنغلاديش تولي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح.
    Her delegation therefore welcomed the emphasis on tackling unlawful and arbitrary interference with the right to privacy. UN ولذا فإن وفدها يرحب بالتشديد على التصدي للتدخل غير القانوني والتعسفي في الحق في الخصوصية.
    The emphasis on building national capacity is of paramount significance; UN والتركيز على بناء القدرات الوطنية هو في غاية الأهمية؛
    This visibility and the emphasis on prevention may have contributed to the high volume of requests for advice. UN وساهم هذا الحضور البارز والتشديد على الوقاية في زيادة عدد الطلبات على تقديم المشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more