"engaged" - Dictionnaire anglais arabe

    "engaged" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة
        
    • تشارك
        
    • العاملة
        
    • تعمل
        
    • مخطوبة
        
    • المشاركين
        
    • العاملين
        
    • إشراك
        
    • يشارك
        
    • شاركت
        
    • المشتركة
        
    • مخطوبين
        
    • يعملون
        
    • المنخرطة
        
    • مخطوبان
        
    He stressed that the self-assessment exercise stimulated coordination among different national departments engaged in the fight against corruption. UN وشدّد على أن عملية التقييم الذاتي تحفز التنسيق بين مختلف الإدارات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    They were also engaged in counter-narcotics and interdiction patrols. UN كما تشارك السفينتان في دوريات مكافحة المخدرات والاعتراض.
    Besides the expansion of the health service giving facilities, the work force engaged in the health sector has been growing annually. UN وإلى جانب التوسع في مرافق تقديم الخدمات الصحية، ما برحت القوة العاملة في القطاع الصحي آخذة في النمو سنويا.
    At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأمانة العامة لا تزال تعمل بنشاط لكفالة نشر الجزء المتبقي من وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن.
    I can't believe how much I like being engaged. Open Subtitles لا أكادُ أُصدق كم أنا سعيدةً أنّي مخطوبة
    3 training workshops on human rights for members of Parliament and civil servants engaged in drafting laws UN عقد ثلاث حلقات عمل تدريبية عن حقوق الإنسان لأعضاء البرلمان والموظفين المشاركين في صياغة القوانين
    UNAMID has also engaged the local market, receiving and evaluating bids from Sudanese vendors operating in Darfur. UN وتتعامل العملية أيضا مع السوق المحلية فتتلقى عطاءات من المورّدين السودانيين العاملين في دارفور وتقيّمها.
    :: How can international organizations and civil society be engaged in the High-level Dialogue and future Forum meetings? UN :: كيف يمكن إشراك المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الحوار الرفيع المستوى واجتماعات المنتدى في المستقبل؟
    The goal of the participation is to get Chinese NGOs further engaged as observers in the international climate change processes. UN وهدف المشاركة هو جعل المنظمات الصينية غير الحكومية تشارك أكثر بصفة مراقبين في العمليات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Donors, providers and recipients should be actively engaged in this process. UN وينبغي للجهات المانحة والمقدمة والمتلقية المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Donors, providers and recipients should be actively engaged in this process. UN وينبغي للجهات المانحة والمقدمة والمتلقية المشاركة بنشاط في هذه العملية.
    Please also indicate if women's organizations have been engaged in the security sector reform process. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    We see young and older nations engaged in matters of mutual concern. UN ونشاهد دولا فتية ودولا أقدم تشارك في المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    But those of them that are engaged in operational activities for development already fall within the resident coordinator system. UN على أن الوكالات العاملة في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تدخل بالفعل في نطاق نظام المنسقين المقيمين.
    The Russian Federation provided information on a well-developed system of institutions and units engaged in work to combat corruption. UN وقد قدَّم الاتحاد الروسي معلومات بشأن نظامه المتطور من المؤسسات والوحدات التي تعمل في مجال مكافحة الفساد.
    I get the same every time someone hears I'm engaged. Open Subtitles نفس الشئ يحدث لي عندما يسمع أحد أنني مخطوبة
    The High Commissioner welcomed and engaged in a dialogue with the participants. UN ودخلت المفوضة السامية في حوار مع المشاركين بعد أن أعربت عن ترحيبها به.
    Another effort centers on drawing the support of scientists engaged in stem cell research into the debate. UN ويتركز جهد آخر حول حشد دعم العلماء العاملين في مجال بحث الخلايا الجذعية في الحوار.
    The Bretton Woods institutions have also been fully engaged in this process. UN كما تم إشراك مؤسسات بريتون وودز بصورة تامة في هذه العملية.
    The topic is preached about with tight, disapproving lips and those of reproductive age are rarely engaged in a constructive conversation that encourages safety. UN وإذا تكلم الناس في هذا الموضوع فبتحفظ وتأفف، ونادراً ما يشارك من هن في سن الإنجاب في حوار بناء يشجع أساليب الوقاية.
    Cuba has engaged actively in the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The High Commissioner is also working to strengthen cooperation with regional organizations engaged in human rights activities. UN ويعمل المفوض السامي أيضا علـى تعزيز التعاون مــع المنظمات اﻹقليمية المشتركة فـي أنشطـة حقــوق اﻹنسان.
    They were engaged before george left lemon at the altar Open Subtitles لقد كانوا مخطوبين حتى ترك جورج ليمون عند المذبح
    The number of children engaged in work was still high, even if it had declined in recent years. UN وإذ كان عدد الأطفال الذين يعملون لا يزال مرتفعاً، فإنه أمكن ملاحظة انخفاضه في السنوات الأخيرة.
    Does the existing legislation protect women and girls from labour agencies which are essentially engaged in trafficking? UN وهل أن التشريعات تحمي النساء والفتيات من مكاتب العمل المنخرطة في المقام الأول بالاتجار بهن؟
    But they're engaged, so maybe they have joint bank accounts. Open Subtitles إنهما مخطوبان ، لذا ربما لديهما حساب بنكي مُشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus