You're worried this is a stress reaction to being engaged. | Open Subtitles | أنت قلق هذا ردة فعل من التوتر لأنك خاطب. |
I'm engaged to a politician who is currently running for office. | Open Subtitles | أنا خاطب سياسية التي في الوقت الحالي تسعى لمنصب. |
Last Wednesday, for the first time in our history, the United Nations Secretary-General addressed the yearly opening of the CD. | UN | يوم الأربعاء الماضي، ولأول مرة في تاريخنا، خاطب الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة الافتتاحية السنوية لمؤتمر نزع السلاح. |
This position was clearly expressed by Foreign Minister Yang Jiechi when he addressed the Conference on the twelfth of this month. | UN | لقد أعرب وزير الخارجية، يانغ جيتشي، عن هذا الموقف بوضوح عندما خاطب المؤتمر في الثاني عشر من هذا الشهر. |
Five years ago, addressing the General Assembly, the representative of Panama affirmed: | UN | قبل خمس سنوات، خاطب ممثل بنما الجمعية العامة مؤكدا على أن: |
And, anyway, you've told me you're engaged to be married. | Open Subtitles | وعلى أي حال، أخبرتني بأنك خاطب وسوف تتزوج. |
- I was actually engaged for most of it. - Oh, that reminds me-- | Open Subtitles | كنت فى الحقيقة خاطب فى معظمها أوه , هذا يذكرنى |
So she is not engaged and has no suitor? | Open Subtitles | إذًا هي ليست مرتبطة و لا خاطب لديها؟ |
You know, being engaged is like a... it's like a test to see if you can make it that far, you know? | Open Subtitles | انت تعلم , كونك خاطب أشبه ان هذا مجرد إختبار لمعرفة إن كنت تستطيع الوصول الى هذا الحد, تعلم |
I am definitely engaged now, so you shouldn't send me any more. | Open Subtitles | أنا خاطب بكل تأكيد الآن لذا ينبغي ألا ترسلي مجدداً |
As Soviet troops were ordered back to barracks, Gomulka addressed the people. | Open Subtitles | مع إصدار أمر عودة القوات السوفيتية إلى الثكنات، خاطب جومولكا الشعب |
Following the High Commissioner's statement, the guest speaker, the Acting President of the Republic of Tunisia, His Excellency Mr. Fouad Mebazaâ, addressed the Executive Committee. | UN | وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطب اللجنةَ فخامة رئيس الجمهورية التونسية المؤقت، السيد فؤاد المبزع. |
Following the High Commissioner's statement, the guest speaker, the Acting President of the Republic of Tunisia, His Excellency Mr. Fouad Mebazaâ, addressed the Executive Committee. | UN | وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطب اللجنةَ فخامة رئيس الجمهورية التونسية المؤقت، السيد فؤاد المبزع. |
The Secretary-General had addressed the meeting, encouraging the member States of the League to continue pursuing the Arab Peace Initiative. | UN | وقد خاطب الأمين العام ذلك الاجتماع وشجع الدول الأعضاء في الجامعة على مواصلة ومتابعة مبادرة السلام العربية. |
I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. | UN | سأبدأ من حيث انتهى وزير بلغاريا منذ يومين عندما خاطب المؤتمر. |
In this context, we also very much welcome the ideas that were presented by the then Norwegian Minister for Foreign Affairs, when he addressed this Conference two weeks ago. | UN | وفي هذا السياق، نرحب أيضا كل الترحيب بالأفكار التي قدمها وزير الخارجية النرويجي آنذاك حين خاطب هذا المؤتمر منذ أسبوعين. |
My Prime Minister, Taoiseach Bertie Ahern, made clear last year, when he addressed the General Assembly, where the fault lies. | UN | لقد حرص رئيس وزراء أيرلندا، برتي أهيرن، عندما خاطب الجمعية العامة في العام الماضي، على أن يبين مكمن الخطأ. |
The British can wait until I find and kill Deborah's suitor with this weapon I've been forging. | Open Subtitles | البريطانون يمكنهم أن يننتظروا حتى أعثر على خاطب ديبورا واقتله بالسلاح الذي كنت أقوم بصناعته |
The meeting was addressed by the Executive Director of UNEP and the Director-General of WTO. | UN | وقد خاطب الاجتماع كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية. |
The Secretary-General, the President of the General Assembly and the High Commissioner for Human Rights have spoken before the Forum. | UN | وقد خاطب المنتدى الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
The IRCT has addressed and met with UNICEF representatives on several occasions in 2006 and 2007. | UN | وقد خاطب المجلس منظمة اليونيسيف والتقى بممثليها في عدة مناسبات في عامي 2006 و 2007. |
He wrote to the paper especially to get work experience, and instead I'm picking frogspawn out of his underpants. | Open Subtitles | لقد خاطب الصحيفة خصيصا ليكتسب عندهم الخبرة العملية وبدلا من ذلك أخذته وكأنه ضفدعا في طور النمو بلا ملابس داخلية |
Sixty-five years ago, a weary Franklin Roosevelt spoke to the American people in his fourth, and final, inaugural Address. | UN | منذ خمسة وستين عاماً خاطب فرانكلين روزفلت المرهق الشعب الأمريكي بمناسبة تنصيبه الرابع والأخير. |
He also addressed a seminar on the issue of the right of child victims of sexual exploitation to receive full compensation. | UN | كما خاطب حلقة دراسية تتعلق بمسألة حق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الحصول على تعويض كامل. |