"equitable" - Traduction Anglais en Arabe

    • العادل
        
    • المنصف
        
    • منصفة
        
    • إنصافا
        
    • عادل
        
    • المنصفة
        
    • منصف
        
    • عادلة
        
    • العادلة
        
    • الإنصاف
        
    • المساواة
        
    • إنصافاً
        
    • عدالة
        
    • المتكافئ
        
    • متكافئة
        
    In addition, it is not clear whether equitable geographical distribution should be applied within the political groups, let alone between them. UN كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي تطبيق التوزيع الجغرافي العادل داخل المجموعات السياسية، ناهيك عنه فيما بينها.
    :: 2 regional consultations on the equitable use of water resources and establishment of a durable water-sharing mechanism UN :: جلستا مشاورات إقليمية بشأن الاستخدام العادل لموارد المياه وإنشاء آلية لتقاسم المياه على نحو دائم
    65/10 Sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    The Special Committee should also urge the United States to set in motion a just and equitable process of self-determination within a year. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الولايات المتحدة على أن تطلق عملية منصفة وعادلة لحق تقرير المصير في غضون سنة.
    Nevertheless, the ability of Jamaica and other developing countries to negotiate more equitable terms and conditions is significantly limited. UN غير أن قدرة جامايكا وغيرها من البلدان النامية على التفاوض للحصول على شروط أكثر إنصافا محدودة للغاية.
    Human rights and equitable access to safe drinking water and sanitation UN حقوق الإنسان والحصول بشكل عادل على مياه الشرب وخدمات الإصحاح
    National economic policies and programmes are being implemented and monitored to support equitable, inclusive and sustainable socio-economic development UN يجري تنفيذ سياسات وبرامج اقتصادية وطنية ورصدها من أجل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية المنصفة والشاملة والمستدامة
    Recognizing that the equitable geographical distribution of membership is an essential requirement for the effective functioning of the treaty bodies, UN وإذ تسلم بأن التوزيع الجغرافي العادل في العضوية شرط أساسي لعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على نحو فعال،
    Subject to these considerations, due regard was also paid to equitable geographical distribution of training opportunities and gender balance. UN ومع مراعاة هذه الاعتبارات، تم إيلاء الاعتبار الواجب أيضا للتوزيع الجغرافي العادل لفرص التدريب والتوازن بين الجنسين.
    Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters UN مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن
    Members are also selected to ensure equitable regional representation. UN ويتم اختيار أعضاء بما يكفل التمثيل الجغرافي العادل.
    equitable representation and increase in the membership of the UN التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائـه
    Much also remained to be done with regard to ensuring gender balance and equitable geographical distribution in the recruitment process. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لكفالة التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل في عملية التوظيف.
    For example, equitable distributions may make it easier to reach cooperative outcomes. UN فمثلاً، قد يزيد التوزيع المنصف من سهولة الوصول إلى نتائج تعاونية.
    65/10 Sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Those trade negotiations must therefore be concluded as a matter of urgency, resulting in fair and equitable rules. UN ولذلك، ينبغي اختتام تلك المفاوضات التجارية على وجه الاستعجال، مما يؤدي إلى وضع قواعد منصفة وعادلة.
    Likewise, we reaffirm our earnest hope for improved market access in a more equitable international trade environment. UN وبالمثل، نؤكد من جديد خالص أملنا في تحسين الوصول إلى بيئة تجارية دولية أكثر إنصافا.
    The written test was anonymous and therefore equitable and secure. UN والاختبار الكتابي غفل من الاسم وبالتالي فإنه عادل وآمن.
    equitable globalization should contribute to the realization of full human potential, and must therefore be managed carefully. UN والعولمة المنصفة ينبغي أن تسهم في تحقيق الإنسان إمكانياته الكاملة، ولذلك يجب أن تُدار بعناية.
    Conference organizers aimed to raise funds for 65 projects designed to develop an equitable and sustainable water service system. UN واستهدف منظمو المؤتمر جمع الأموال من أجل 65 مشروعا ترمي إلى وضع نظام منصف ومستدام لخدمات المياه.
    The benefits of economic growth must be shared and equitable. UN يجب أن تعم منافع النمو الاقتصادي الجميع وبصورة عادلة.
    Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. UN ومن هنا تأتي أهمية إشراك الرجال بنشاط من أجل تقديم المساعدة الإنسانية العادلة وتعزيز مشاركة المشردات داخلياً وحمايتهن.
    The primary strategic direction of the education sector is to ensure equitable access to quality education at all levels. UN ويتمثل التوجه الاستراتيجي الأولي للقطاع التعليمي في ضمان الإنصاف في الحصول على تعليم جيد على جميع المستويات.
    Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. UN وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية.
    The proposed new supply chains involving Africa and some of these new partners could provide more equitable alternatives. UN وقد توفر سلاسل التوريد المقترحة الجديدة التي تشمل أفريقيا وبعض الشركاء الجدد المذكورين بدائل أكثر إنصافاً.
    It thereby contributes to more equitable and inclusive development and poverty reduction. UN وهو يسهم بذلك في تحقيق تنمية أكثر عدالة وشمولاً، وتخفيض الفقر.
    Cooperation was needed to provide equitable access to good-quality and sufficient water. UN ويلزم إيجاد تعاون للحصول المتكافئ على مياه ذات نوعية جيدة وكافية.
    The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus