"erected" - Traduction Anglais en Arabe

    • بنصب
        
    • التي أقيمت
        
    • أقام
        
    • نصب
        
    • نصبت
        
    • نصبه
        
    • المقامة
        
    • تشييدها
        
    • بتركيب
        
    • التي شيدت
        
    • شيد
        
    • المشيدة
        
    • نصبها
        
    • تم بناؤه
        
    • اقيمت
        
    Iraqi officials erected the tower on the airport control tower building. UN قام مختصون عراقيون بنصب البرج فوق بناية صالة الطيران في المطار.
    Although international agencies erected tents and other facilities at the airbase, they could not keep up with the flow of displaced persons. UN ورغم قيام وكالات دولية بنصب خيم وإقامة مرافق أخرى في القاعدة الجوية لم تتمكن من مجاراة تدفق المشردين.
    That includes also a reassessment of long-standing barriers to entry erected against foreign service providers. UN ويتضمن ذلك أيضا إعادة تقييم للحواجز التي أقيمت منذ مدة طويلة أمام الجهات اﻷجنبية التي تقدم الخدمات.
    Twice in the previous two days, the settlers had erected the fence and the army had taken it down. UN وقد حدث مرتين في اليومين السابقين أن أقام المستوطنون السور ثم هدمه الجيش.
    It is important to recall that it is Ethiopia and not Eritrea that is responsible for the fact that boundary pillars have not been erected. UN ومن المهم أن نشير إلى أن إثيوبيا، وليس إريتريا هي، المسؤولة عن عدم نصب الأعمدة الحدودية.
    In addition, 30 billboards were erected countrywide in support of the national reinsertion, rehabilitation and reintegration programme UN إضافة إلى ذلك، نصبت 30 لوحة إعلانية على نطاق البلد بأسره دعما للبرنامج الوطني لإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج.
    We erected a tent in full daylight and sealed it tightly so that only a single ray of light could pierce its inner darkness. Open Subtitles قمنا بنصب خيمة في وضح النهار وأغلقناها بشكل محكم حتى ينفذ من خلالها شعاع واحد للضوء ليزيل الظلام داخلها
    The siege is imposed by groups affiliated to the Islamic Front, Jaish Al Mujahedeen, Jabhat Al-Nusra and the Syrian Revolutionary Front by checkpoints erected around the area and by cutting off their electrical and water supply lines. UN وتفرض الحصار جماعات تابعة للجبهة الإسلامية وجيش المجاهدين وجبهة النصرة والجبهة الثورية السورية بنصب نقاط تفتيش حول المنطقة وقطع خطوط الكهرباء وإمدادات المياه.
    At 1700 hours the Iranians erected a large 100-metre-high communications antenna near the Shalamijah outpost at coordinates 150785. UN في الساعة 00/17 قام الجانب الإيراني بنصب هوائي كبير للاتصال بارتفاع 100 متر قرب مخفر الشلامجة في م.
    In this regard, I reminded Israel of its commitments under the road map to freeze all settlement activity, including " natural growth " , and to dismantle outposts erected since March 2001. UN وفي هذا الصدد، ذكّرتُ إسرائيل بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق بتجميد كل النشاط الاستيطاني، بما في ذلك " النمو الطبيعي " للمستوطنات، وتفكيك المراكز الأمامية التي أقيمت منذ آذار/مارس 2001.
    In the barriers erected to protect us from nuclear weapons, we are not living up to the resolve with which our predecessors first convened, united in their common aim of delivering us from the threat posed by the discovery of atomic energy. UN وفي الحواجز التي أقيمت لحمايتنا من الأسلحة النووية، لا نرقى إلى مستوى التصميم الذي اجتمع به أسلافنا لأول مرة، متحدين في هدفهم المشترك المتمثل في تخليصنا من الخطر الذي يمثله اكتشاف الطاقة الذرية.
    The hastily erected refugee camps could not offer adequate conditions and care, such as it was, came too late for many. UN ومخيمات اللاجئين التي أقيمت على عجل لم تكن توفر الظروف الملائمة والرعاية اللازمة وهي رعاية جاءت بالنسبة إلى الكثيرين في وقت جد متأخر.
    There are a number of ways in which people have erected obstacles that diminish the ability to feel empathy. UN وهناك عدة طرق أقام بها اﻷشخاص عقبات تقلل من القدرة على الشعور بالتعاطف.
    On 10 January, youths erected barricades and threw stones in the working-class districts of Kinshasa; some of them engaged in looting. UN ففي 10 كانون الثاني/يناير، أقام بعض الشباب حواجز في الأحياء الشعبية في كينشاسا، ورَموا بالحجارة؛ وقام بعضهم بأعمال نهب.
    In Mogadishu, it has erected prefabricated accommodation and other facilities, as well as perimeter security installations. UN ففي مقديشو، نصب أماكن إقامة جاهزة ومرافق أخرى، فضلا عن منشآت أمنية محيطة.
    Scaffolding was to be erected in a few days' time to determine the exact condition of the stone anchors on the façade of the Secretariat building. UN ومن المفترض نصب السقالات خلال بضعة أيام لتحديد الوضع الدقيق لمثبتات ألواح الحجر على واجهة مبنى الأمانة العامة.
    Tents are also being erected in the Abbey grounds to accommodate your court and that of King James's court when he arrives. Open Subtitles كم نصبت الخيام أيضا في أرض الدير لاستيعاب حاشية البلاط وحاشية بلاط الملك جيمس عند وصوله
    The Iranians removed the marquee they had erected opposite Faw city near the Iranian memorial. UN قام الجانب الإيراني برفع السرادق الذي نصبه مقابل مدينة الفاو بالقرب من النصب التذكاري الإيراني.
    These facilities were a combination of day schools and boarding schools erected on Indian reservations. UN وهذه المنشآت كانت مزيجاً من المدارس النهارية والمدارس الداخلية المقامة على محميات الهنود الحمر الأمريكيين.
    The presentation of these and other artworks was a gesture of generosity that would find future resonance during the construction and embellishment of other buildings erected subsequently by the League of Nations and the United Nations. UN وكان تقديم هذه المواد واﻷعمال الفنية اﻷخرى بمثابة تعبير عن سخاء سيكون له صداه في المستقبل أثناء إقامة وزخرفة مبان أخرى جرى تشييدها فيما بعد من قِبَل عصبة اﻷمم المتحدة واﻷمم المتحدة.
    On 10 June 2007, between 1500 and 1945 hours, a crane belonging to the Israeli enemy erected an aerial tower at the Ruwaysat al-Alam position within the occupied Shab`a Farms. UN - بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 00/15 والساعة 45/19، قام ونش تابع للعدو الإسرائيلي بتركيب عامود هوائي في موقع رويسات العلم داخل مزارع شبعا المحتلة.
    This document, which can be added to dozens of previous resolutions, also demands that Israel, among other things, put an end immediately to the construction work, dismantle the sections already erected and repair the damage caused. UN وهذه الوثيقة، التي يمكن أن تضاف إلى عشرات القرارات السابقة، تطالب أيضا بأن تقوم إسرائيل، من بين أمور أخرى، بوقف أعمال تشييد الجدار فورا وتفكيك الأجزاء التي شيدت فعلا، والتعويض عن الأضرار الناجمة.
    The Palestinians claimed that the 1.5 metre-high stone memorial was erected on privately owned Palestinian land in the southern part of the Gaza Strip, which is under the jurisdiction of the Palestinian Authority. UN وادعى الفلسطينيون أن النصب التذكاري الذي يبلغ ارتفاعه مترا ونصف قد شيد على أرض فلسطينية مملوكة ملكا خاصا، في الجزء الجنوبي من شريط غزة الذي يقع تحت حكم السلطة الفلسطينية.
    Moreover, in view of the additional prefabricated offices erected outside the Amahoro building, one messenger is needed to provide messenger services among the various offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للمكاتب المسبقة الصنع المشيدة خارج مبنى أماهورو، يحتاج إلى ساع لتقديم خدمات البريد بين مختلف المكاتب.
    Ongoing tensions have also been reflected in a number of provocative billboards erected by Hizbullah. UN وما فتئت التوترات المستمرة تبرز أيضا في عدد من اللوحات الإعلانية المستفزة التي نصبها حزب الله.
    erected in 1932 as part of FDR's New Deal. Open Subtitles - تم بناؤه عام 1932 ضمن خطة روزفللت لإعادة التوزيع
    On your left is Munich's first city hall, erected in 15... Open Subtitles على يساركم أول قاعة في مدينة ميونخ .. اقيمت في..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus