"مقام" - Traduction Arabe en Anglais

    • standing
        
    • act as
        
    • serves as
        
    • serve as
        
    • loco
        
    • place
        
    • acts as
        
    • acting as
        
    • serving as
        
    • replace a
        
    • acts for
        
    • shrine
        
    • equivalent
        
    • served as
        
    • function as
        
    And thanks to me, Sloane's standing has never been higher. Open Subtitles وشكرا ليّ، مقام سلون ما سبق أن كان أعلى.
    One should always look at it standing on one's head. Open Subtitles واحد يجب أَن ينظر إليه دائماً مقام على رأسه
    :: act as a point of enquiries and information regarding activities being undertaken by members of the Task Force. UN :: القيام مقام مركز للإجابة على الاستفسارات وتقديم المعلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل.
    The family institution, which serves as the anchor of social integrity, must be involved in this effort. UN ومؤسسة اﻷسرة، التي تقوم مقام المرساة في السلامة الاجتماعية، يجب أن تنخرط في هذا الجهد.
    A centrally managed fund could incorporate several of the above-mentioned mechanisms and serve as an effective agent for fund mobilization. UN ويمكن ﻷي صندوق يدار مركزيا أن يتولى إدماج مختلف اﻵليات المذكورة أعلاه ويقوم مقام وسيلة فعالة لتعبئة اﻷموال.
    Okay, you know how much I love loco moco. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف كم أنا أحب مقام موكو.
    In the absence of the Chairman, the Vice-Chairman shall take the place of the Chairman. UN في حــال تغيّب الرئيس يقــوم نائب الرئيس مقام الرئيس.
    The African Development Bank acts as treasurer of the fund. UN ويقوم مصرف التنمية الأفريقي مقام أمين خزانة الصندوق.
    Such contracts and instruments do not have the sanction of the law and thus have no standing. UN وهذه العقود والصكوك ليست لها سلطة تنفيذية قانونية وليس لها مقام.
    The remuneration of Members of the Tribunal should be commensurate with the calibre and standing of the eminent jurists who would be elected to the Tribunal. UN وينبغي أن تكون أجور أعضاء المحكمة متناسبة مع مقام ومنزلة رجال القانون المرموقين الذين سينتخبون للعمل في المحكمة.
    The remuneration of Members of the Tribunal should be commensurate with the calibre and standing of the eminent jurists who would be elected to the Tribunal. UN وينبغي أن تكون أجور أعضاء المحكمة متناسبة مع مقام ومنزلة رجال القانون المرموقين الذي سينتخبون للعمل في المحكمة.
    In the absence of any such designation by the President, the First Vice-President or, in the event of the latter's incapacity, the Second Vice-President shall act as President. UN وإذا لم يقم الرئيس بأي تعيين من هذا القبيل، يقوم مقام الرئيس نائبه الأول، أو في حالة عجزه، نائبه الثاني.
    If during a session the Chairperson is unable to be present at a meeting or any part thereof, the Chairperson shall designate one of the Vice-Chairpersons to act as Chairperson. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    If during a session the Chairperson is unable to be present at a meeting or any part thereof, the Chairperson shall designate one of the Vice-Chairpersons to act as Chairperson. UN إذا تعذر على الرئيس أثناء دورة ما حضور إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يعيﱢن الرئيس أحد نواب الرئيس ليقوم مقام الرئيس.
    One of the journalists currently serves as Officer-in-Charge of the section. UN ويقوم أحد الصحفيين حاليا مقام الموظف المسؤول عن القسم بالوكالة.
    IAPWG serves as an informal body made up of the procurement chiefs of all the United Nations organizations. UN ويقوم الفريق العامل مقام هيئة غير رسمية تتألف من رؤساء أقسام المشتريات في جميع منظمات الأمم المتحدة.
    ECA had developed a gender-development index that would serve as a single framework for evaluating progress in implementation. UN ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤشرا للتنمية الجنسانية يقوم مقام إطار موحد لتقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    There are currently nine constituencies among NGOs, which serve as communication channels to the secretariat. UN ويوجد حالياً تسعة تجمعات موكلين ضمن المنظمات غير الحكومية، تقوم مقام قنوات الاتصال مع الأمانة.
    Special brand of nasty loco that one is. Open Subtitles العلامة التجارية الخاصة من مقام سيئة أن أحد.
    The President, or a Vice-President acting as President, shall not vote but shall designate another member of his or her delegation to vote in his or her place. UN لا يجوز للرئيس، أو لنائب الرئيس الذي يقوم مقام الرئيس، أن يصوِّت، بل يعيِّن شخصا آخر من أعضاء وفده ليصوِّت بدلاً عنه.
    It acts as the convenor of the Working Group on Trade for ECOSOC. UN وتقوم الأمانة مقام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد اجتماعات الفريق العامل المعني بالتجارة.
    When acting as expert, the alternate so designated shall have the same status as an expert, including the right to vote. UN ويتمتع المناول المعيﱠن ليقوم مقام الخبير بحقوق الخبير نفسها، بما في ذلك حق التصويت.
    CSO provides support to the Czech science, education, business, and research and development sectors, as well as serving as the first point of contact with the international space community. UN ويقدّم المكتب المذكور الدعم للقطاعات التشيكية المعنية بالعلوم والتعليم والأعمال التجارية والأبحاث والتنمية، ويقوم كذلك مقام أول صلة وصل بالأوساط الدولية المعنية بالفضاء.
    2. When the Conference of the Parties votes by mechanical means, a non-recorded vote shall replace a vote by show of hands and a recorded vote shall replace a roll call. UN 2 - وحين يعمد مؤتمر الأطراف إلى التصويت بالوسائل الآلية، يحل التصويت غير المسجل محل التصويت برفع الأيدي، ويقوم التصويت المسجل مقام التصويت بنداء الأسماء.
    The Deputy acts for the Coordinator in his or her absence and represents him or her, as required, in United Nations bodies, organizations and conferences. UN ويقوم النائب مقام المنسق في غيابه ويمثله، عند الاقتضاء، في هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها وفي المؤتمرات التي تعقدها.
    The site is close to the Islamic shrine of Sheikh Bilal near the Al Hatab area; UN والموقع على كثب من مقام إسلامي هو مقام الشيخ بلال القريب من منطقة دير الحطب؛
    This offence could be used for purposes equivalent to the proscribing of a terrorist organization in Argentine domestic law. UN ويمكن الاستعانة بهذا الإطار لإصدار أوامر تقوم مقام فرض حظر على منظمة إرهابية بمقتضى القانون الداخلي الأرجنتيني.
    The paper asserted that transnational corporations had served as the main actors for the promotion of free trade. UN وأكدت الورقة أن الشركات عبر الوطنية قد قامت مقام الجهات الفاعلة الرئيسية للترويج للتجارة الحرة.
    The Chief Commissioner and Commissioner respectively in the Centre and States function as Ombudsmen for Persons with Disablities under the 1995 Act. UN ويقوم كبير المفوضين في الحكومة المركزية والمفوضون في حكومات الولايات مقام أمناء المظالم المعنيين بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب قانون عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus