"erosion" - Traduction Anglais en Arabe

    • تآكل
        
    • تحات
        
    • التآكل
        
    • التحات
        
    • التعرية
        
    • وتآكل
        
    • تعرية
        
    • تلاشي
        
    • تناقص
        
    • اضمحلال
        
    • لتآكل
        
    • تقلص
        
    • بتآكل
        
    • تقويض
        
    • وتحات
        
    The last question was open-ended to capture any other issues about base erosion and profit shifting that countries wished to note. UN وكان السؤال الأخير منها مفتوحا لتبيان أي مسائل أخرى بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح تود البلدان الإشارة إليها.
    The erosion of trade preferences and weakness of internal commercial exchanges in Africa needed to be addressed. UN وثمة حاجة إلى معالجة مسألتيّ تآكل الأفضليات التجارية وضعف المبادلات التجارية الداخلية بين البلدان الأفريقية.
    On the export side, a major issue is the erosion of the trade preferences which these countries currently enjoy. UN فمن ناحية التصدير، إن إحدى المشاكل الهامة هي تآكل اﻷفضليات التجارية التي تتمتع بها حالياً هذه البلدان.
    In a study, it was found that Bangladesh loses about 10,000 hectares of land each year due to river erosion. UN ولقد وجدت دراسة أن بنغلاديش تفقد حوالي 000 10 هكتار من الأراضي كل عام بسبب تحات تربة الأنهار.
    Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the islanders' cultural identity. UN كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر.
    Member -- Interministerial Committee on the final solution to the erosion problem on the Bar Beach, Lagos 1999. UN عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، لاغوس 1999.
    Vegetation cover protects the topsoil from water erosion in the rainy season and from wind erosion in the dry season. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف.
    It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. UN ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة.
    The erosion of the market share of weaker commodity exporters in world markets was a source of concern. UN وأضاف أن تآكل الحصة السوقية لمصدري السلع اﻷساسية الضعفاء في اﻷسواق العالمية إنما هو مصدر قلق.
    Accelerated combating of soil erosion in Lesotho dates back to the 1930s. UN ويُرجِع بذل الجهود المتسارعة لمكافحة تآكل التربة في ليسوتو إلى الثلاثينات.
    Failure to do so would result in the further erosion of the nuclear non-proliferation regime and seriously affect international security and stability. UN وأن الإخفاق في ذلك سيؤدي إلى تآكل إضافي في نظام منع الانتشار النووي، ويؤثر على الأمن والاستقرار الدوليين بشكل خطير.
    Failure to do so would result in the further erosion of the nuclear non-proliferation regime and seriously affect international security and stability. UN وأن الإخفاق في ذلك سيؤدي إلى تآكل إضافي في نظام منع الانتشار النووي، ويؤثر على الأمن والاستقرار الدوليين بشكل خطير.
    Assist the LDCs to fight against the coastal erosion resulting from the advance of the sea on dry land; UN :: مساعدة أقل البلدان نموا على مكافحة تآكل السواحل الناجم عن تقدم مياه البحر في الأراضي الجافة؛
    These include measures to control soil erosion and land degradation as well as to improve soil productivity. UN وتشمل هذه البرامج تدابير تتعلق بمراقبة تآكل التربة وتردي الأراضي، وترمي إلى تحسين إنتاجية التربة.
    Most calculations are at the country level and confine themselves to soil erosion effects. UN وقد أُجريت معظم الحسابات على الصعيد القطري واقتصرت على آثار تحات التربة.
    erosion of land and biodiversity cancelled out efforts to reach the Millennium Development Goals, especially Goals 1 and 7. UN وأضاف أن تحات التربة والتنوع البيولوجي أعاقا الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدفين 1 و 7.
    The gradual erosion of the legitimacy and credibility of the Security Council is not a risk for the distant future. UN إن التآكل التدريجي في شرعية مجلس اﻷمن ومصداقيته ليست خطرا كامنا في المستقبل البعيد، بل عملية بدأت فعلا.
    Forests also fulfill important environmental functions such as land stabilization, erosion control and regulation of hydrologic flow. UN وتؤدي الغابات أيضا وظائف بيئية هامة مثل تثبيت التربة، والتحكم في التحات وتنظيم التدفق المائي.
    Crops vary in their nutrient demands, susceptibility to pests and diseases and ability to cope with erosion. UN وتتباين المحاصيل في حاجتها إلى المغذيات وقابليتها للإصابة بالآفات والأمراض وقدرتها على التغلب على التعرية.
    All country Parties single out agriculture and forestry as sectors particularly relevant to combating desertification, drought and soil erosion. UN وخصت جميع البلدان الأطراف الزراعة والحراجة بالذكر باعتبارهما قطاعين لهما صلة خاصة بمكافحة التصحر والجفاف وتآكل التربة.
    Environmental impacts include soil erosion and loss of water tables. UN وتشمل الآثار البيئية تعرية التربة وانخفاض منسوب المياه الجوفية.
    A number of speakers warned of the risk of erosion of the credibility of several sanctions committees. UN حذر عدد من المتكلمين من خطورة تلاشي مصداقية العديد من لجان الجزاءات.
    A reduced impact lessens the potential for soil erosion. UN ويؤدي تناقص التأثير إلى تقليل احتمال تعرية التربة.
    More recently, however, physical and social mobility has caused and continues to cause erosion in these traditional patterns. UN بيد أن هذه الأنماط التقليدية أصابها، في الآونة الأخيرة، اضمحلال من جراء حراك مادي واجتماعي ما برح ينتقص منها.
    In the Organization of Eastern Caribbean States, banana production and exports have declined sharply due to the erosion of trade preferences. UN وانخفض إنتاج الموز وصادراته انخفاضا حادا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي نظرا لتآكل أفضليات التجارة.
    Relief organizations had faced a steady erosion of humanitarian space because of increased insecurity and the targeting of humanitarian operations. UN وعانت المنظمات الغوثية من تقلص مجال المساعدة الإنسانية بشكل مطرد بسبب تفاقم انعدام الأمن واستهداف العمليات الإنسانية.
    The indirect effects are linked to the erosion in that part of household income controlled by women. UN وترتبط هذه اﻵثار غير المباشرة بتآكل الجزء الذي تتحكم فيه المرأة من دخل اﻷسر المعيشية.
    The global crises of the past five years have greatly contributed to the erosion of progress made. UN والأزمات العالمية التي حدثت في السنوات الخمس الماضية، أسهمت بدرجة كبيرة في تقويض التقدم المحرز.
    Continued degradation of vegetation and soil erosion at present constitute the most serious environmental problem in Iceland. UN ويشكل التردي المستمر للغطاء النباتي وتحات التربة أخطر المشاكل البيئية في آيسلندا في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus