"establishment of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
        
    • إنشاء مؤسسة الأمم المتحدة
        
    • تأسيس الأمم المتحدة
        
    • انشاء اﻷمم المتحدة
        
    • إنشاء بعثة الأمم المتحدة
        
    • إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    • إنشاء منظمة الأمم المتحدة
        
    • السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة
        
    • إنشاء هيئة الأمم المتحدة
        
    • إنشاء عملية الأمم المتحدة
        
    • بإنشاء صندوق الأمم المتحدة
        
    • لإنشاء صندوق الأمم المتحدة
        
    The core principle and purpose behind the establishment of the United Nations were to maintain international peace and security. UN إن المبدأ والهدف الأساسي من إنشاء الأمم المتحدة هو صون السلم والأمن الدوليين.
    Our purpose here today is to remember the innocent victims of the war and to underscore the fundamental values that led to the establishment of the United Nations. UN وغايتنا اليوم هنا هي تذكر الضحايا الأبرياء للحرب والتشديد على القيم الأساسية التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Racial discrimination and institutionalized racial segregation, known as apartheid, engaged the attention of the international community immediately after the establishment of the United Nations. UN وكان التمييز العنصري والفصل العنصري الراسخ قد جذب اهتمام المجتمع الدولي بعد إنشاء الأمم المتحدة مباشرة.
    On this fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, there are ample opportunities for renewal. UN وفي هذه الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرص سانحة كثيرة للتجديد.
    establishment of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation UN إنشاء مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    It is regrettable that nuclear disarmament and negative security assurances have not yet been settled, although they have a history of decades-long discussion that began with the establishment of the United Nations. UN ومن المؤسف أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية لم تُسوَّيا بعد، على الرغم من أن تاريخ المناقشة بشأنهما يعود إلى عقود طويلة بدأت مع تأسيس الأمم المتحدة.
    The global landscape today has changed dramatically since the establishment of the United Nations. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Despite the expansion of the Security Council over the years, its composition has in truth remained virtually unchanged since the establishment of the United Nations. UN وبالرغم من توسيع مجلس الأمن عبر السنين، ظل تكوينه في الحقيقة دون تغيير تقريبا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Indeed, I harbour no doubt that the establishment of the United Nations was humanity's greatest feat of the twentieth century. UN والواقع أن الشك لا يخامرني في أن إنشاء الأمم المتحدة كان أهم انتصار للبشرية في القرن العشرين.
    The global landscape today has changed dramatically since the establishment of the United Nations. UN لقد تغير المسرح العالمي تغيرا مثيرا منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    It is a blessing that since the establishment of the United Nations, humankind has not experienced any more world wars. UN إنها لنعمة كبرى أن الإنسانية لم تشهد أي حرب كونية بعد إنشاء الأمم المتحدة.
    We are all agreed that geopolitical realities have changed fundamentally since the establishment of the United Nations. UN ونحن جميعا متفقون على أن الحقائق الواقعة على الصعيد الجغرافي السياسي قد تغيرت بشكل جوهري منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Among the many accomplishments achieved in the twentieth century was the establishment of the United Nations. UN كان إنشاء الأمم المتحدة من بين الإنجازات الكثيرة التي تحققت في القرن العشرين.
    Prior to the establishment of the United Nations, and with it an international system for the protection of human rights, the prevailing view of states of emergency was distinctly absolutist. UN وقبل إنشاء الأمم المتحدة ومعها نظام عالمي لحماية حقوق الإنسان، كانت النظرة السائدة لحالات الطوارئ نظرة مطلقة بلا ريب.
    In inter-State relations, the individual had virtually no rights or obligations in the period preceding the establishment of the United Nations. UN أما على صعيد العلاقات بين الدول، فلم يكن للفرد أي حقوق أو التزامات تقريباً في الفترة التي سبقت إنشاء الأمم المتحدة.
    The establishment of the United Nations Youth Fund and the launching of the Youth Employment Network encouraged the promotion of national action plans for youth employment. UN وإن إنشاء الأمم المتحدة صندوقا للشباب والشروع في شبكة تشغيل الشباب شجعا على تعزيز خطط العمل الوطنية لتشغيل الشباب.
    The raison d'être for the establishment of the United Nations was to maintain peace and security. UN كان السبب الرئيسي ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو صون السلم واﻷمن.
    Next year, which also marks the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations and the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), various disarmament-related meetings will be held. UN وفي العام المقبل، وهو أيضا عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والذكرى الخامسة والعشرين لسريان معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ستعقد اجتماعات مختلفة ذات صلة بنزع السلاح.
    The preamble of the San Francisco Charter makes it clear that one of the main reasons for the establishment of the United Nations was to create conditions conducive to maintaining justice and respect for obligations emanating from treaties and other sources of international law. UN وتوضح ديباجة ميثاق سان فرانسيسكو أن أحد اﻷسباب الرئيسية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة كان تهيئة الظروف المؤدية إلى صون العدالة واحترام الالتزامات المنبثقة من المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي.
    3327 (XXIX) establishment of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation UN إنشاء مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية
    There is hardly any need to recall that this unjust situation has been going on since the establishment of the United Nations. UN ولا توجد حاجة للتذكير بأن حالة الظلم هذه استمرت منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    1. The establishment of the United Nations in 1945 marked a new beginning in the affairs of the global community. UN ١ - لقد سجل انشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ بداية جديدة في شؤون المجتمع العالمي.
    establishment of the United Nations Assistance Mission in Somalia UN إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال
    establishment of the United Nations Protection Force UN إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    In the decades since the establishment of the United Nations, our world has witnessed both unipolar and bipolar world orders. UN لقد شهد عالمنا خلال العقود التي أعقبت إنشاء منظمة الأمم المتحدة سيطرة عالمية ثنائية، ثم أخرى أحادية.
    This is an especially significant year, as it marks the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. UN هذه سنة ذات مغزى على نحو خاص، بالنظر إلى أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    V. Decision 47/VII. Statement on the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women UN الخامس - المقرر 47 سابعا - بيان بشأن إنشاء هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Soon after the signing of the Agreement, the Security Council approved the establishment of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) to monitor and verify its implementation. UN وبعد توقيع الاتفاق، وافق مجلس الأمن الدولي على إنشاء عملية الأمم المتحدة في موزامبيق لمراقبة تنفيذه والتحقق منه.
    We welcome the establishment of the United Nations Democracy Fund to strengthen democracy. UN ونرحب بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بغية تعزيز الديمقراطية.
    Furthermore, we very much appreciate the establishment of the United Nations trust fund for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. UN وعلاوة على ذلك، نعرب كثيرا عن تقديرنا لإنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus