It referred to reforms related to combating torture, the prison system, and freedom of expression and association. | UN | وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التعذيب، ونظام السجون، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Being part of the system of the administration of justice, freedom of expression and association carry particular significance for lawyers. | UN | وحرية التعبير وتكوين الجمعيات، بوصفهما جزءا من نظام إقامة العدل، يكتسيان أهمية خاصة بالنسبة للمحامين. |
Under these provisions, exercising one's right to freedom of expression and association can risk up to 20 years of imprisonment. | UN | وبموجب هذه الأحكام، يمكن أن تؤدي ممارسة حق التعبير وتكوين الجمعيات إلى السجن لمدة قد تصل إلى 20 سنة. |
Article 41 protects the rights to freedom of expression and assembly. | UN | وتحمي المادة ١٤ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع. |
Their freedoms of expression and association could be violated. | UN | وقد تُنتهك حريتهم في التعبير وفي تشكيل الجمعيات. |
Freedom of expression and association of judges be effectively guaranteed by law and practice. | UN | :: ضمان حرية التعبير وتكوين جمعيات للقضاة بشكل فعال قانوناً وممارسة. |
AI reported that the suppression of freedom of expression and association is most acute in the province of Cabinda. | UN | 31- وأبلغت منظمة العفو الدولية بأن قمع حرية التعبير وتكوين الجمعيات أشد ما يكون في مقاطعة كابيندا. |
Regarding freedom of expression and association, she asked the delegation to comment on reports of death threats against journalists dealing with corruption cases or cases against trade unionists. | UN | وفيما يخص حرية التعبير وتكوين الجمعيات، طلبت المتحدثة إلى الوفد أن يعلق على الأنباء التي تفيد بتهديد الصحفيين الذين تناولوا قضايا الفساد أو النقابيين بالموت. |
Opposition members also called for additional Government guarantees regarding freedom of expression and association. | UN | ودعا أعضاء المعارضة أيضا إلى وجود ضمانات حكومية إضافية تتعلق بحرية التعبير وتكوين جمعيات. |
grounds and to freedom of expression and | UN | سياسيــة، والحــــق في حرية التعبير وتكوين |
The embargo cannot justify limitations on civil and political rights in Cuba, such as freedom of expression and association. | UN | ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
It asked for more information on what Bahrain is doing to promote freedom of expression and association. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Racial profiling ran counter to non-discrimination, and freedom of expression and the right to privacy had been violated. | UN | والتنميط العنصري يتعارض مع مبدأ عدم التمييز، كما يجري انتهاك حرية التعبير والحق في التمتع بالخصوصية. |
4. Freedom expression and right to participate in public and political life | UN | 4- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
These attacks violate the rights to life, freedom of expression and peaceful assembly. | UN | وتنتهك هذه الهجمات الحق في الحياة وفي حرية التعبير وفي التجمع السلمي. |
Article 90 stresses those communities' right to freedom of expression and to the preservation of their languages, art and culture. | UN | وتشدد المادة 90 على حق تلك المجتمعات في حرية التعبير وفي الحفاظ على لغاتها وثقافاتها. |
Freedom of expression and opinion, and access to information | UN | حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات |
Following the recent arrests of independent journalists, it urged Cuba to respect the right to freedom of expression and association. | UN | وعقب الاعتقالات التي جرت مؤخرا للصحفيين المستقلين، حثت كوبا على احترام الحق في حرية التعبير وتشكيل الجمعيات. |
Issues of freedom of expression and the media were dominant concerns, receiving considerable attention from the Committee. | UN | وإن المسائل المتعلقة بحرية التعبير ووسائل الإعلام ذات أهمية بارزة، وتلقى اهتماما كبيرا من جانب اللجنة. |
More than anything, the Government was denying its citizens freedom of opinion, expression and assembly. | UN | والحكومة تنكر على المواطنين بصفة محددة حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
The 2005 Interim National Constitution guarantees freedom of expression and freedom from arbitrary arrests and detention. | UN | ويكفل الدستور الوطني الانتقالي لعام 2005 حرية التعبير وعدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
The European Union views this action as a further attack on freedom of expression and democratic space in Zimbabwe. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذا الإجراء يشكل تعديا جديدا آخر على حرية التعبير وعلى الفضاء الديمقراطي في زمبابوي. |
Conduct of 2 workshops with journalists and the Sudan Press Council on freedom of expression and media in relation to the elections | UN | عقد حلقتي عمل مع الصحافيين ومجلس الصحافة في السودان بشأن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات |
Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. | UN | ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات. |
Their freedom of expression and their right to disseminate patriotic sentiment, as well as their right to life, should be respected. | UN | وأنه ينبغي احترام حريتهم في التعبير وحقهم في نشر المشاعر الوطنية، وكذلك حقهم في الحياة. |
53. UNAMI cooperated with the legislative authorities in both Baghdad and Arbil on several pieces of draft legislation affecting the situation of women, the freedom of expression and the establishment of a national human rights commission. | UN | 53 - وقد تعاونت البعثة مع السلطات التشريعية في كل من بغداد وأربيل بشأن عدة مشاريع قوانين تؤثر على حالة المرأة وحرية التعبير وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
It expressed concerns about restrictions on civil society, freedom of expression and religious freedom. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على المجتمع المدني، وعلى حرية التعبير والحرية الدينية. |
It noted that the Special Rapporteurs on freedom of expression and freedom of religion or belief had observed that the new Constitution granted citizenship only to Muslims. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد قد لاحظا أن الدستور الجديد ينص على أن المواطَنة لا تُمنح لغير المسلمين. |