"following main" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرئيسية التالية
        
    • الأساسية التالية
        
    • الرئيسية الواردة فيما يلي
        
    • الرئيسيين التاليين
        
    • الرئيسة التالية
        
    • الرئيسية فيما
        
    In so doing, the Special Rapporteur focused on the following main aspects: UN وفي عمله هذا، ركز المقرر الخاص اهتمامه على الجوانب الرئيسية التالية:
    It is organized in five divisions with the following main activities: UN وهي تتألف من خمس شعب تضطلع باﻷنشطة الرئيسية التالية :
    The strategy for achieving the objective will include the following main elements: UN سوف تشمل الاستراتيجية الرامية إلى بلوغ ذلك الهدف العناصر الرئيسية التالية:
    The community medical nurse has the following main attributions: UN وتقوم الممرضة في المجتمع المحلي بالمهام الرئيسية التالية:
    Accordingly, the expert meeting may wish to take up the following main and related sub-questions. UN 59- ووفقاً لذلك، قد يرغب اجتماع الخبراء في تناول الأسئلة الأساسية التالية وما يتصل بها من أسئلة فرعية.
    My delegation wishes to emphasize the following main points. UN ويود وفدي أن يؤكد على النقاط الرئيسية التالية.
    It contains 178 paragraphs under the following main headings: UN ويتضمن القرار 178 فقرة تحت العناوين الرئيسية التالية:
    The objectives will be achieved by focused interventions in the following main substantive areas: UN وسيتم تحقيق أهداف البرنامج الفرعي من خلال تركيز التدخلات على المجالات الفنية الرئيسية التالية:
    The objectives will be achieved by focused interventions in the following main substantive areas: UN وسيتم تحقيق أهداف البرنامج الفرعي من خلال تركيز التدخلات على المجالات الفنية الرئيسية التالية:
    Ukraine conducts its space activities in line with the recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee, of which NSAU is a member, in the following main areas: UN وتنفّذ أوكرانيا أنشطتها الفضائية تمشياً مع توصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تنتمي الوكالة الوطنية إلى عضويتها، في المجالات الرئيسية التالية:
    This will have the following main impacts on the previous calculations of mercury supplies: UN وسوف تنجم عن هذا الحظر الآثار الرئيسية التالية فيما يتعلق بالحسابات السابقة للمعروض من الزئبق:
    The objectives will be achieved by focused interventions in the following main substantive areas: UN وسيتم تحقيق أهداف هذا البرنامج الفرعي من خلال تركيز الأنشطة على المجالات المواضيعية الرئيسية التالية:
    FAO and WFP observed that the agricultural sector had not been able to benefit fully from the favourable weather in 2008 for the following main reasons: UN ولاحظ برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الفاو أن القطاع الزراعي لم يستفد استفادة كبيرة من الأوضاع المناخية الملائمة في عام 2008 للأسباب الرئيسية التالية:
    The National Space Programme set up the following main objectives and activities: UN ويحدّد البرنامج الفضائي الوطني الأهداف والأنشطة الرئيسية التالية:
    NCAW has the following main responsibilities: UN وتتولى الهيئة المسؤوليات الرئيسية التالية:
    The Plan was conceived as a State policy and has the following main objectives: UN وقد أعدت الخطة بوصفها سياسة للدولة وتهدف إلى تحقيق الأهداف الرئيسية التالية:
    The Committee has discussed the following main options for reform: UN وقد ناقشت اللجنة خيارات الإصلاح الرئيسية التالية:
    443. In section II, paragraph 3, of its resolution 32/162, the General Assembly provided that the Commission would have the following main objectives: UN 443 - وتنص الجمعية العامة في الفقرة 3 من الجزء الثاني من قرارها 32/162 على أن تكون للجنة الأهداف الرئيسية التالية:
    The implementation partner will be responsible for carrying out the following main tasks: UN وسيكون شريك التنفيذ مسؤولاً عن القيام بالمهام الرئيسية التالية:
    Overall, by 2020 we must achieve the following main results of accelerated diversification of the economy: UN وعلى وجه الإجمال، فإنه يجب علينا أن نكون قد حققنا بحلول عام 2020 النتائج الرئيسية التالية للتنويع المعجَّل به للاقتصاد:
    In its report, the Board of Auditors outlines factors that contributed to delay and cost escalation and makes a number of important recommendations on the project, including the following main recommendations, according to which the management ought to: UN ويوجز مجلس مراجعي الحسابات في تقريره العوامل التي ساهمت في التأخير وفي زيادة التكاليف ويقدم عددا من التوصيات الهامة بشأن الموضوع، بما يشمل التوصيات الأساسية التالية التي ينبغي للإدارة بموجبها أن تقوم بما يلي:
    14 During the biennium, the programme will focus on the following main groups of activities: UN ١٤-٢ وخلال فترة السنتين سيركز البرنامج على مجموعات اﻷنشطة الرئيسية الواردة فيما يلي:
    The Working Group did not accept that proposal for the following main reasons: UN 112- ولم يوافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح للسببين الرئيسيين التاليين:
    99. During the period under review, UNRWA received contributions and incurred expenditure under the following main headings: UN ٩٩ - خلال الفترة المستعرضة، تلقﱠت اﻷونروا تبرعات وتحملت نفقات تحت البنود الرئيسة التالية:
    To this end, Eritrea is currently elaborating a five year indicative development plan with the following main objectives are: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تقوم إريتريا حالياً بإعداد خطة إرشادية للتنمية خماسية السنوات، تتمثل أهدافها الرئيسية فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus