However, limitations as part of, or consequent upon, punishment for criminal offences may give rise to particular difficulties. | UN | ولكن عندما تكون التقييدات جزءاً من عقوبة على جرائم جنائية أو نتيجة لها فإن ذلك ينشئ صعوبات خاصة. |
Their undocumented status makes many migrants vulnerable to the point of becoming easy prey for criminal networks. | UN | والحال أن وضعهم كمهاجرين غير موثقين يعرضهم للخطر إلى درجة وقوعهم فريسة سهلة للشبكات الإجرامية. |
A courtroom for criminal proceedings would be available in early 2010. | UN | وستكون هناك قاعة محكمة للإجراءات الجنائية في أوائل عام 2010. |
Switzerland wishes in particular to prevent its financial market from being used for criminal purposes. | UN | وتحرص سويسرا بوجه خاص على تفادي استغلال مكانتها المالية لأغراض إجرامية. |
Downsizing and preparing for the International Residual Mechanism for criminal Tribunals | UN | تخفيض ملاك العاملين والإعداد لآلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
A specialized training programme was held in Austria from 22 to 26 February for criminal justice officials from Azerbaijan. | UN | ونظِّم برنامج تدريبي متخصّص في النمسا من 22 إلى 26 شباط/فبراير لفائدة موظفي العدالة الجنائية من أذربيجان. |
She also lamented the fact that there is little sympathy among the general public for criminal suspects or prisoners because of the high crime rate in Romania. | UN | كما أعربت عن أسفها لعدم تعاطف الرأي العام مع المشتبه فيهم جنائياً أو السجناء بسبب ارتفاع معدل الجريمة في رومانيا. |
Am I responsible for criminal acts... of men who may have been in my employ? | Open Subtitles | انا لستُ مسؤول عن جرائم الرجال الذين كانوا موضفين معي |
Moreover, Pohnpei has implemented a " no-drop policy " for criminal cases involving victims who are minors. | UN | وإضافة إلى ذلك انتهجت ولاية بوهنباي سياسات عدم الإفلات من العقاب في قضايا جنائية تنطوي على ضحايا من القصّر. |
The Act provides for criminal penalties up to hard labour for life for the perpetrators of such crimes. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة. |
Uzbekistan had also declared that its legislation did not provide for criminal or administrative liability in respect of legal persons. | UN | وأعلنت أوزبكستان أيضا أن تشريعاتها لا تنص على مسؤولية جنائية أو إدارية فيما يتعلق بالهيئات الاعتبارية. |
If criminals are punished, room for criminal acts by those who possess the motives and means to commit them will be restricted. | UN | فإذا عوقب المجرمون، سيتم تقييد مجال ارتكاب الأعمال الإجرامية من لدن من لديهم الدوافع والوسائل لارتكابها. |
No sentences were passed for criminal offences of exploitation of prostitution in 2005. | UN | ولم تصدر في سنة 2005 أحكام عقاباً على الأفعال الإجرامية الخاصة باستغلال البغاء. |
The Government of Chad is encouraged to take a strong stand in ending impunity for criminal actions. | UN | وحكومة تشاد مدعوة لاتخاذ موقف قوي في إنهاء الإفلات من العقاب على الأعمال الإجرامية. |
That institute provided training for criminal justice practitioners from developing countries. | UN | ويقدم هذا المعهد التدريب لمسؤولي العدالة الجنائية في البلدان النامية. |
The manual was also adapted for use in training courses for criminal justice officials in Southern Africa. | UN | وتم تكييف الدليل أيضاً لاستخدامه في دورات تدريبية لفائدة موظفي العدالة الجنائية في أفريقيا الجنوبية. |
It is unfortunate that due to their easy availability, illicit small arms and light weapons, particularly firearms, from conflict-ridden countries usually find their way into neighbouring countries, where they are used for criminal purposes. | UN | ومن المؤسف أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما الأسلحة النارية، بسبب يسر الحصول عليها، عادة ما تجد طريقها من البلدان المنكوبة بالصراعات إلى البلدان المجاورة التي تُستخدم فيها لأغراض إجرامية. |
Lastly, Liechtenstein had taken a number of measures to strengthen its prevention regime further against the abuse of its financial centre for criminal purposes. | UN | واتخذت ليختنشتاين في الآونة الأخيرة عددا من التدابير لتعزيز نظام الوقاية من إساءة استخدام مركزها المالي لأغراض إجرامية. |
Report of the International Residual Mechanism for criminal Tribunals | UN | تقرير الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين |
The main laws governing juvenile justice are based on Sharia law and the minimum age for criminal responsibility has reportedly been raised from 7 to 12 years. | UN | وتستند القوانين الرئيسية المنظّمة لقضاء الأحداث إلى قانون الشريعة، وأفادت التقارير بأن السلطات رفعت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة. |
This number does not take into account the legitimate expectations of riot victims for criminal redress or civil remedy. | UN | ولا يأخذ هذا العدد في الاعتبار التوقعات المشروعة لضحايا المظاهرات فيما يتعلق بجبر الضرر جنائياً أو الانتصاف المدني. |
In the new Liability of Legal Persons for criminal Offences Act, Slovenia has for the first time defined the responsibility of legal persons for criminal offences of corruption perpetrated by their employees. | UN | وفي القانون الجديد بشأن مسؤولية الكيانات القانونية عن الجرائم الجنائية عرَّفت سلوفينيا لأول مرة مسؤولية الكيانات القانونية عن جرائم الفساد التي يرتكبها موظفوها. |
I took a plea for criminal trespassing, did community service. | Open Subtitles | لقد أقريت بالتسلسل الإجرامي وقمت بخدمة المجتمع أغلقت القضية |
Report of the Secretary-General on the results of the study on the illicit manufacturing of and trafficking in explosives by criminals and their use for criminal purposes | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من جانب المجرمين واستعمالها في أغراض اجرامية |
“Also considering it necessary to prevent the misuse or exploitation of information resources or technologies for criminal or terrorist purposes, | UN | " وإذ ترى أن من الضروري كذلك منع الاستخدام غير القانوني لموارد المعلومات وتكنولوجياتها ﻷغراض إجرامية أو إرهابية، |
The legislation of Latvia contains no statute of limitation for criminal liability in relation to persons who have committed war crimes. | UN | ولا يتضمن التشريع في لاتفيا قانونا للتقادم المسقط بالنسبة للمسؤولية الجنائية المتعلقة بأشخاص ارتكبوا جرائم حرب. |
The Penal Code provides for criminal responsibility for serious violations of work safety and health standards. | UN | وينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل. |
The minimum age for criminal responsibility must be clarified, including in respect of repeat offences such as begging and immoral conduct. | UN | كما يتوجب توضيح الحد الأدنى للسن في المسؤولية الجنائية بما في ذلك الجنح المتكررة كالتسول وسوء السلوك؛ |
Cases sent as a result of inspections to Office of the Procurator for criminal prosecution of persons guilty of violating labour laws, total | UN | قضايا أحيلت نتيجة لعمليات التفتيش إلى مكتب المدعي العام للملاحقة الجنائية للأشخاص المذنبين بانتهاك قوانين العمل، المجموع |