"for the submission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتقديم
        
    • ولتقديم
        
    • لتقديمها
        
    • المتعلقة بتقديم
        
    • أجل تقديم
        
    • بشأن تقديم
        
    • فيما يتعلق بتقديم
        
    • الخاصة بتقديم
        
    • المتعلق بتقديم
        
    • بها في تقديم
        
    • يقضي بأن تُعرض
        
    • باستخدامها في إعداد
        
    • لكي يُحال
        
    • لتزويد مكتب
        
    Switzerland fully supported stricter rules for the submission of draft resolutions. UN وتؤيد سويسرا تماما تطبيق قواعد أكثر صرامة لتقديم مشاريع القرارات.
    Adopted an eight-week time frame for the submission of pre-session documentation to the Department for General Assembly and Conference Management UN اعتماد إطار زمني مدته ثمانية أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛
    Revised forms for the submission of the Confidence-Building Measures UN الاستمارات المنقحة لتقديم البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة
    Future extensions of deadlines for the submission of draft resolutions would be more difficult to agree to. UN وأضاف أنه سيكون من الصعب الموافقة على مزيد من التمديدات في المستقبل لتقديم مشاريع القرارات.
    It was the first time a new online system was used for the registration of participants and for the submission of disclosures. UN فقد استُعمل لأول مرة نظام شبكي جديد لتسجيل المشاركين ولتقديم الإقرارات.
    The Board had contacted the Administration with a view to shortening the time frame for the submission of financial statements as well as responses to the Board's management letters. UN واتصل المجلس بالإدارة بهدف تقصير الإطار الزمني لتقديم البيانات المالية والردود على رسائل المجلس الموجهة إلى الإدارة.
    Consequently, one of the basic requirements for the submission of a communication, i.e., exhaustion of domestic remedies, has not been met. UN وبالتالي، لم يُستوفَ أحد الشروط الأساسية لتقديم البلاغات ألا وهو استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee shall indicate a time limit for the submission of such written information or observations. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    Deadlines for the submission of draft proposals, whose preparation was time-consuming, should be flexible. UN وينبغي أن تكون المواعيد النهائية لتقديم مشاريع المقترحات، التي يستغرق إعدادها وقتا طويلا، مرنة.
    At the previous session, having several deadlines for the submission of resolutions had proven unworkable. UN ففي الدورة السابقة، أثبت وجود عدة مواعيد نهائية لتقديم القرارات أنه غير عملي.
    The task force held three formal meetings to apply and monitor the implementation of the slotting system for the submission of documents. UN وعقدت الفرقة ثلاثة اجتماعات رسمية لتطبيق نظام وقتنة الوثائق، لتقديم الوثائق في حينها، ورصد تنفيذ هذا النظام.
    Moreover, the absence of a specific time frame for the submission of separation documents by member organizations and the lack of clear procedures for follow-up with member organizations resulted in delays in delivering benefit payments. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود جدول زمني محدد لتقديم المنظمات الأعضاء لوثيقة ترك الخدمة، وعدم وجود إجراءات واضحة لمتابعة هذا الأمر مع المنظمات الأعضاء، أدّى إلى حدوث تأخيرات في دفع الاستحقاقات.
    Moreover, the absence of a specific time frame for the submission of separation documents by member organizations and the lack of clear procedures for follow-up with member organizations resulted in delays in delivering benefit payments. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود جدول زمني محدد لتقديم المنظمات الأعضاء لوثيقة ترك الخدمة، وعدم وجود إجراءات واضحة لمتابعة هذا الأمر مع المنظمات الأعضاء، أدّى إلى حدوث تأخيرات في دفع الاستحقاقات.
    The Committee invites the State party to respect the schedule it has established for the submission of reports. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التقيد بالمواعيد التي حددتها اللجنة لتقديم التقارير.
    The Committee invites the State party to take account of the timetable set by the Committee for the submission of reports. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التقيد بالمواعيد الدورية التي حددتها اللجنة لتقديم التقارير.
    The Committee invites the State party to respect the schedule it has established for the submission of reports. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التقيد بالمواعيد التي حددتها اللجنة لتقديم التقارير.
    The Committee invites the State party to take account of the timetable set by the Committee for the submission of reports. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التقيد بالمواعيد الدورية التي حددتها اللجنة لتقديم التقارير.
    In conclusion, he explained that, owing to the deadline for the submission of his report, he had been unable to investigate the principle of prohibiting disguised expulsion. UN وفي الختام لاحظ أنه لم يستطع أن ينظر في مبدأ حظر الطرد المقنّع، وذلك بسبب المهلة التي كانت متاحة له لتقديم تقريره.
    for the submission of a draft resolution for the plenary, please call 1 (212) 963-3818 (room S-3053). UN ولتقديم مشروع قرار في جلسة عامة، يُرجى الاتصال برقم الهاتف 1 (212) 963-3818 (الغرفة S-3053).
    But in some cases draft resolutions were introduced before the deadline for the submission of draft resolutions and before the draft resolutions were printed and issued to the Committee. UN ولكن في بعض الحالات تم عرض مشاريع القرارات قبل الموعد المحدد لتقديمها إلى اللجنة وقبل أن يتم طبعها وإصدارها.
    The Committee notes that the report of the State party did not fully comply with the guidelines for the submission of the reports. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الدولة الطرف لم يمتثل امتثالاً كاملاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    He wished to know whether it was the first time deadlines for the submission of applications had been extended. UN وذكر أنه يود أيضا أن يعرف ما إذا كانت هذه هي المرة اﻷولى التي يمدد فيها أجل تقديم الطلبات بهذا الشكل.
    At the same meeting, it also considered a first draft of new reporting guidelines for the submission of periodic reports under the Convention. UN وفي الجلسة ذاتها، نظرت أيضاً في مشروع أول لمبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ بشأن تقديم التقارير الدورية بموجب الاتفاقية.
    Clear delineation of responsibilities of the United Nations and the Member States for the submission of documentation UN التحديد الواضح لمسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم المستندات التي تدعم مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز
    Noting also that decision XV/19 sets out the methodology for the submission of such requests, UN وإذ يلاحظ كذلك أن المقرر 15/19 يحدد المنهجية الخاصة بتقديم هذه الطلبات،
    Confirm the arrangement for the submission of mid-term reviews as contained in document DP/1993/6. UN يقر الترتيب المتعلق بتقديم استعراضات منتصف المدة على النحو الوارد فى الوثيقة DP/1993/6.
    (b) Stakeholders fulfil their responsibilities and obligations in accordance with established rules for the submission of documentation. UN (ب) أن يفي أصحاب المصالح بمسؤولياتهم والتـزاماتهم وفقا للقواعد المعمول بها في تقديم الوثائق.
    2. GabčíkovoNagymaros Project (Hungary/Slovakia) 124. On 2 July 1993, Hungary and Slovakia jointly notified to the Court a Special Agreement, signed between them on 7 April 1993, for the submission of certain issues arising out of differences regarding the implementation and the termination of the Budapest Treaty of 16 September 1977 on the construction and operation of the GabčíkovoNagymaros barrage system. UN 124- في 2 تموز/يوليه 1993، أشعرت هنغاريا وسلوفاكيا معا المحكمة بتوقيع اتفاق خاص بينهما في 7 نيسان/أبريل 1993، يقضي بأن تُعرض على المحكمة بعض المسائل الناجمة عن خلافات بشأن تنفيذ وإنهاء معاهدة بودابست المبرمة في 16 أيلول/سبتمبر 1977 المتعلقة بإنشاء وتشغيل شبكة سدود غابسيكوفو - ناغيماروس.
    Mr. LAURIE-ESCANDON (Peru) said that his country had used and would continue to use the standard formats recommended by previous conferences for the submission of reports. UN 95- السيد لوري إيسكاندون (بيرو) أشار إلى أن بلده استعمل، ولا يزال يستعمل، الاستمارات التي أوصت المؤتمرات السابقة باستخدامها في إعداد التقارير.
    South Africa would adhere to the position that, for the submission of a particular dispute for settlement by the International Court, the consent of all the parties to the dispute was required in every individual case. UN وأضافت جنوب أفريقيا أنها تؤيد الرأي القائل بأن من الضروري، لكي يُحال نزاع معيّن إلى محكمة العدل الدولية لتسويته، أن يكون هناك قبول بذلك من جميع أطراف النـزاع في كل حالة على حدة.
    Those Member States that had not yet done so were invited to appoint a national focal point for the submission of data on crime and criminal justice to UNODC. UN ودعا الدول الأعضاء التي لم تعين بعد جهات تنسيق وطنية لتزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ببيانات تتعلق بالجريمة والعدالة الجنائية، أن تبادر إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus