See how long he's holding the cup in front of his mouth? | Open Subtitles | أترون لكم من الوقت كان يحمل كوب القهوة أمام فمه ؟ |
Unless your dating life is the glue holding the entire universe together... | Open Subtitles | مالم يكن تاريخ مواعدتكم هو الصمغ الذي يحمل الكون معاً .. |
Yeah, like yelling at the guy who's holding the AK-47. | Open Subtitles | نعم، مثل الصراخ في وجه من يحمل المدفع الآلي |
Joey, where's the pipe that was holding the door open? | Open Subtitles | جوي، حيث هو الأنابيب التي كان يمسك الباب مفتوحا؟ |
Fucking watch that aerial, it's holding the telly together. | Open Subtitles | ،انتبه ألا تحرك الهوائي إنه يشغل التلفاز بصعوبة |
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. | UN | ولم يسمح للذين لا يحملون بطاقات الهوية بالفلاحة. |
I see great merit in holding the Dialogue prior to the summit so that it can provide an input into the preparatory process. | UN | وأرى أن من الجدير عقد هذا الحوار قبل مؤتمر القمة كي يتمكن من توفير مدخلات إلى العملية التحضيرية. |
You want to be the guy holding the periscope? | Open Subtitles | أتريدين أن تكوني الشخص الذي يحمل منظار الأفق |
Um, so whoever's holding the truth baby has to tell the truth. | Open Subtitles | حسناً أياً كان من يحمل طفلة الحقيقه عليه أن يخبر بالحقيقه |
The guy's holding the needle he used to shoot himself up. | Open Subtitles | مقتول؟ الرجل يحمل الحقنة التي أستخدمها في يده ليغرز نفسه |
He felt threatened enough to be holding the alarm, dropped it when the unsub clocked him and took him away in another vehicle. | Open Subtitles | لقد شعر بالتهديد بما فيه الكفاية لكي يحمل جهاز الانذار و لقد رماه عندما حاصره الجاني و أخذه في مركبة أخرى |
Because you want to be the one holding the trophy | Open Subtitles | بسبب أنك تريد أن تكون الشخص الذي يحمل الكأس |
The Commission had its own investigating staff under an officer holding the rank of director—general of police. | UN | ولدى اللجنة مجموعة من المحققين يرأسهم مسؤول يحمل رتبة مدير عام الشرطة. |
HPD found Graham at the crime scene, holding the murder weapon. | Open Subtitles | قسم هونولولو وجد جراهام فى موقع الجريمة, يمسك بسلاح الجريمة. |
You expect us to believe that shit, when you're the one holding the knife? | Open Subtitles | تتوقعون منا أن نصدق أن القرف، عندما كنت واحد يمسك السكين؟ |
Currently, only one staff member holding the post of Junior Architect is involved in this function, under the direct supervision of the Chief Engineer. | UN | ولا يقوم بهذه المهمة حاليا سوى موظف واحد يشغل وظيفة مهندس مبتدئ تحت الإشراف المباشر لكبير المهندسين. |
Shortly thereafter, Mr. Oh was able to leave DPRK under the pretext that he was going to Germany to bring in more students holding the nationality of the Republic of Korea. | UN | وبعد فترة وجيزة من ذلك، تمكن السيد أوه من مغادرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحجة أنه ذاهب إلى ألمانيا لجلب المزيد من الطلاب الذين يحملون جنسية جمهورية كوريا. |
Syria has been holding the corpses of Israelis for over 25 years, and refuses to return them. | UN | فسوريا تحتجز رفات إسرائيليين منذ أكثر من 25 عاماً، وترفض إعادتها. |
However, women holding the positions of business directors and managers are still in small number. | UN | غير أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في مجال الأعمال التجارية لا يزال منخفضاً. |
By contrast, some States require the creditor in possession to inform the grantor of the default and of the fact that it is now holding the encumbered assets in preparation for enforcement. | UN | ومقارنة بذلك، تشترط بعض الدول على الدائن الحائز أن يبلغ المانح بالتقصير وبأنه يحتفظ الآن بالموجودات المرهونة استعدادا للإنفاذ. |
I need the name of somebody holding the American. | Open Subtitles | أنَّني بحاجةٍ إلى إسم من يحتجز الأمريكية |
Given the sui generis character of the veto, the extent of Member States' flexibility and the scope of possible veto reform were explored through extensive bilateral consultations with a cross-regional sample incorporating small, medium-sized and large States, States having items on the agenda of the Security Council and the States currently holding the veto. | UN | نظرا للطابع الخاص لحق النقض، جرى استكشاف مدى مرونة الدول الأعضاء ونطاق الإصلاح الممكن لحق النقض ومن خلال مشاورات ثنائية مع عينة شاملة لمختلف المناطق تضم الدول الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، والدول التي لها بنود في جدول أعمال مجلس الأمن، والدول التي تملك حق النقض في الوقت الراهن. |
(b) holding the territories cleared of armed groups in order to ensure the protection of civilian populations; | UN | (ب) بسط سيطرتها على الأراضي التي جرى تخليصها من الجماعات المسلحة ضمانا لحماية السكان المدنيين؛ |
Most of those suppliers presented their documents to the Bank holding the United Nations Iraq Account and the Bank had not been able to make payments promptly to suppliers as per the terms of conditions of the letters of credit for lack of authentication documents for the arrival of goods in Iraq. | UN | وقدم معظم هؤلاء الموردون وثائقهم للمصرف الذي يوجد في عهدته حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق، ولم يستطع المصرف دفع المبالغ على الفور للموردين وفقا لشروط خطابات الاعتماد بسبب نقص وثائق التصديق المتعلقة بوصول السلع في العراق. |
(i) To undertake the necessary consultations with the Federal Government of Nigeria with particular regard to the financial implications deriving from holding the thirteenth session of the General Conference in Abuja; | UN | `1` أن يجري ما يلزم من مشاورات مع حكومة نيجيريا الاتحادية مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية المترتّبة على عقد الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام في أبوجا، نيجيريا؛ |
He noted that the objective of holding the present workshop during the Commission was to assess the results achieved by the six workshops held at the Eleventh Congress and to discuss possible ways to proceed. | UN | وذكر أن الهدف من عقد حلقة العمل هذه أثناء دورة اللجنة هو تقييم النتائج التي حققتها حلقات العمل الست التي عقدت في سياق المؤتمر الحادي عشر ومناقشة السبل المحتملة لمواصلة العمل. |
If I may take the liberty, sir, perhaps holding the party prior to the opera might be easier on the older guests. | Open Subtitles | إذا آي قَدْ يَرْفعُ الكلفةَ، سيد، ربما يَحْملُ الحزبَ قبل الأوبرا قَدْ تَكُونُ أسهلَ على الضيوفِ الأكبر سنّاً. |