"human security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن البشري
        
    • للأمن البشري
        
    • الأمن الإنساني
        
    • بالأمن البشري
        
    • أمن البشر
        
    • والأمن البشري
        
    • أمن الإنسان
        
    • أمن البشرية
        
    • للأمن الإنساني
        
    • بأمن الإنسان
        
    • والأمن الإنساني
        
    • وأمن الإنسان
        
    • أمن بشري
        
    • الأمن البشرى
        
    • الأمن للإنسان
        
    The challenges to human security are deep and structural in nature. UN فالتحديات التي تواجه تحقيق الأمن البشري تحديات عميقة وهيكلية بطبيعتها.
    The effects on both human security and development have been severe. UN وجاءت آثار ذلك على كل من الأمن البشري والتنمية وخيمة.
    Moreover there is a growing concern about the implications of climate change on human security and the availability of food and water. UN وعلاوة على ذلك، أخذ القلق يتعاظم بشأن ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات على الأمن البشري وتوافر الغذاء والماء.
    This is funded by a $1.1 million grant from the United Nations Trust Fund for human security. UN وتمول ذلك منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    It was a member of ILO and the human security Network. UN والأردن عضو أيضا في منظمة العمل الدولية وشبكة الأمن الإنساني.
    In addition, Japan had called for an international commission on human security to deepen the concept of the human-centred initiatives. UN كما دعا اليابان إلى إنشاء لجنة دولية معنية بالأمن البشري من أجل تعميق مفهوم المبادرات التي محورها الإنسان.
    These conferences and the accompanying publications have highlighted the region-specific and yet the universal nature of human security. UN وأبرزت هذه المؤتمرات والمنشورات المرافقة لها طبيعة الأمن البشري الخاصة بكل منطقة والعامة في نفس الوقت.
    Therefore, working within the framework of human security may provide additional entry points for enhancing regional and national ownership of related efforts. UN ولذلك، فإن العمل في إطار الأمن البشري قد يوفر منطلقات أخرى لتعزيز أخذ المنطقة وبلدان المنطقة بزمام الجهود ذات الصلة.
    The concept of human security reflects the values of the United States. UN مفهوم الأمن البشري تنعكس فيه القيم التي تعتز بها الولايات المتحدة.
    The operational side of this issue is less about whether it falls under the framework of human security or not. UN والجانب العملياتي لهذه المسألة لا يقتصر على ما إذا كانت تدخل في إطار عمل الأمن البشري أم لا.
    Those agencies' input will help impart greater clarity and relevance to the concept of human security. UN وسوف تساعد مساهمة هذه الوكالات في إضفاء مزيد من الوضوح والأهمية على مفهوم الأمن البشري.
    We must not forget how human security, which forms the core of this document, needs to be remembered. UN ويجب ألا ننسى الكيفية التي ينبغي أن نتذكر بها الأمن البشري الذي يشكل لب هذه الوثيقة.
    It is far from true that some Member States are supporters of human security and some are not. UN القول إن الدول الأعضاء يناصر بعضها الأمن البشري ولا يناصره البعض الآخر قول بعيد عن الحقيقة.
    The Secretary-General recently issued a report to the General Assembly on human security that generated fruitful discussions. UN فقد قدم الأمين العام مؤخرا تقريرا إلى الجمعية العامة عن الأمن البشري أثار نقاشات مثمرة.
    He also noted that human security was understood as complementing State security, because it enhanced human rights and strengthened human development. UN وأشار أيضاً إلى أن الأمن البشري يفهم على أنه تكملة لأمن الدولة، لأنه ينهض بحقوق الإنسان ويعزز التنمية البشرية.
    human security may contribute to the achievement of the Goals UN :: الأمن البشري يمكن أن يساهم في تحقيق الأهداف
    We have never felt more strongly the significance of promoting human security. UN لم نشعر قط من قبل بأهمية تعزيز الأمن البشري بهذه القوة.
    Therefore, human security calls for solutions that are contextualized and responsive to the particular situations they seek to address. UN لذا، فإن الأمن البشري يتطلب حلولا تلائم سياق الأوضاع المحددة التي تسعى إلى معالجتها وتتيح الاستجابة لها.
    Cuba will not accept a definition of human security that is not consistent with these four tenets. UN إن كوبا لن توافق على أي تعريف للأمن البشري لا يتفق مع هذه المبادئ الأربعة.
    Measures against infectious diseases are also crucial in ensuring human security. UN وتدابير مكافحة الأمراض المعدية حاسمة أيضا في ضمان الأمن الإنساني.
    He had not intended to address the broader questions concerning human security that had been raised by the Group of 77 and China and others. UN وإنه لم يكن يقصد تناول المسائل الأوسع المتعلقة بالأمن البشري التي كانت قد أثارتها مجموعة الـ77 والصين وآخرون.
    We must focus on human security and protection from violence. UN ويجب أن نركز على أمن البشر وحمايتهم من العنف.
    It includes new progressive principles such as broader civil participation, the rule of law, human security and development. UN وتشمل هذه الوثيقة مبادئ تقدمية جديدة، مثل توسيع نطاق المشاركة المدنية وسيادة القانون والأمن البشري والتنمية.
    Its main objective is to enhance the capacity of the African Union Commission and the African subregional organizations to act as effective United Nations partners in addressing the challenges to human security in Africa. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على القيام بدور الجهات الفعالة الشريكة للأمم المتحدة في مجابهة التحديات التي تهدد أمن الإنسان في أفريقيا.
    It has become clear that human security on Earth is increasingly linked to a usable and stable space environment. UN فقد بات جلياً أن أمن البشرية على الأرض يرتبط ارتباطاً متزايداً بوجود بيئة فضائية مستقرة وقابلة للاستخدام.
    Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly. UN إن أسلحة التدمير الشامل هي تهديد للأمن الإنساني على نطاق العالم إذ أن إمكانياتها للتدمير مروعة إلى حد كبير.
    We must keep the human being at the heart of our considerations and take every parameter of human security into account. UN وعلينا أن نبقي الإنسان في لب اعتباراتنا وأن نراعي كل معيار متعلق بأمن الإنسان.
    The most pressing issue in Afghanistan today is human security. UN والأمن الإنساني هو الآن أشد القضايا إلحاحا في أفغانستان.
    The affirmation of the centrality of gender equality to human rights, human development and human security had provided new momentum to the journey towards gender equality. UN وقد أعطى تأكيد محورية المساواة بين الجنسين بالنسبة لحقوق الإنسان والتنمية البشرية وأمن الإنسان قوة دافعة جديدة في الرحلة صوب المساواة بين الجنسين.
    Adding a human security layer to those existing frameworks does not seem, at first glance, to provide added value. UN وأن لا يبدو للوهلة الأولى أن إضافة طبقة أمن بشري إلى تلك الأطر القائمة يوفر أي قيمة مضافة.
    Climate change is already affecting human security and aggravating conditions in many parts of the world relating to fresh water availability, soil erosion, energy supply, crops and fish stocks. UN ويؤثر تغير المناخ بالفعل على الأمن البشرى ويفاقم الأوضاع في أجزاء كثيرة من العالم فيما يتعلق بتوافر المياه العذبة وتآكل التربة وإمدادات الطاقة والمحاصيل والأرصدة السمكية.
    9. The goal of sustainable development required not only fair and efficient sharing of the resources of the planet but also the creation of an environment of human security and a life free from fear of " uncivil behaviour " . UN 9 - إن الهدف من التنمية المستدامة لا يقتضي فقط التقاسم العادل والفعلي لموارد الكرة الأرضية، بل أيضا خلق بيئة من الأمن للإنسان وحياة لا تعرف الخوف من " السلوك غير الحضاري " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus