I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. | UN | وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية. |
I urge all stakeholders to fulfil their commitments and pledges. | UN | وأحث جميع الجهات صاحبة المصلحة على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها. |
I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. | UN | وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن. |
I urge the Iraqi authorities to fully uphold this commitment. | UN | وإنني أحث السلطات العراقية على التمسك التام بهذا الالتزام. |
So I urge the relevant Governments to take this step. | UN | ولذا أحث كل الحكومات المعنية على أخذ هذه الخطوة. |
I urge Member States to contribute generously to the programmes of the Centre, which runs on voluntary contributions. | UN | وأحث الدول الأعضاء على التبرع بسخاء لبرامج المركز، الذي يعتمد في سير أعماله على المساهمات الطوعية. |
I urge all parties to cease this public discourse, which creates anxiety among civilian populations on both sides. | UN | وأحث كل الأطراف التوقف عن هذه التهديدات العلنية التي تشيع القلق بين السكان المدنيين على الجانبين. |
I urge Presidents Kabila and Kagame to spare no effort towards implementing those measures and normalizing relations between their countries. | UN | وأحث الرئيسين كابيلا وكاغامي على بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ هذه التدابير وتطبيع العلاقات بين بلديهما. |
I urge the authorities to ensure that these units have the mandate and capacity to enforce national child protection legislation. | UN | وأحث السلطات على كفالة امتلاك هذه الوحدات ما يلزم من ولاية وقدرة لإنفاذ التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية الطفل. |
I urge Member States to continue to support United Nations efforts aimed at sustaining voluntary return and reintegration. | UN | وأحث الدول الأعضاء على مواصلة دعمها لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى استمرار العودة الطوعية وإعادة الإدماج. |
I urge everyone to demonstrate behaviour worthy of the Assembly. | UN | وأحث الجميع على إبداء السلوك الذي يليق بهذه الجمعية. |
I urge everyone to summon the political will to unite on this issue of central importance in the lives of countless victims. | UN | وأحث الجميع على حشد الإرادة السياسية للتوحد بشأن هذه المسألة ذات الأهمية المحورية في حياة عدد لا يحصى من الضحايا. |
I urge the Assembly to also honour the sacrifices many nations have made in the fight against terrorism around the world. | UN | وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم. |
I urge international partners to work with MONUSCO to identify possible opportunities for progress in this critical area. | UN | وأحث الشركاء الدوليين على العمل مع البعثة لتحديد الفرص الممكنة لإحراز تقدم في هذا المجال الحيوي. |
I urge donors, including countries in the region, to continue, and if possible increase, their support for UNRWA. | UN | وأحث الجهات المانحة، بما فيها بلدان المنطقة، على مواصلة دعمها للأونروا، وزيادة هذا الدعم إن أمكن. |
I urge all actors, both governmental and non-governmental, to continue to uphold the spirit of the reform and dialogue. | UN | وأنا أحث جميع الفاعلين، حكوميين كانوا أم غير حكوميين، على أن يواصلوا الحفاظ على روح الإصلاح والحوار. |
I urge the donor community to provide additional funding for the reintegration programme to allow this momentum to continue. | UN | وإنني أحث مجتمع المانحين على تقديم تمويل إضافي لبرنامج إعادة الإدماج من أجل السماح باستمرار هذا الزخم. |
I urge Iraqi leaders to use this opportunity to engage in a process aimed at resolving these important issues. | UN | وإنني أحث الزعماء العراقيين على اغتنام هذه الفرصة للمشاركة في عملية ترمي إلى حل هذه المسائل الهامة. |
I urge these countries to rise to their responsibility in this regard. | UN | وإنني أحث هذه البلدان على أن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد. |
I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. | UN | وأحثّ كلا الطرفين على إنهاء عملية إخراج القوات من منطقة أبيي المؤقتة في أسرع وقت ممكن. |
I urge the international community to defuse the political deadlock that cynically perpetuates this hatred, isolation and abuse. | UN | وأناشد المجتمع الدولي كسر حالة الجمود السياسية التي تديم بصورة خبيثة هذه الكراهية والعزلة وإساءة المعاملة. |
I urge Member States to contribute to meeting this requirement. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات. |
I urge the largest emitters to remember the consequences of their behaviour for the most vulnerable. | UN | وإنني أحثّ كبار مسبِّبي الانبعاثات على أن يتذكّروا عواقب سلوكهم على الفئات الأكثر ضعفاً. |
I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and genuinely promote the future and the interests of the State. | UN | وأحثُّ جميع القادة السياسيين على تجاوز المصالح الطائفية والفردية والعمل بصدق على النهوض بمستقبل الدولة ومصالحها. |
I urge Member States to consider making contributions to the trust fund. | UN | وأحض الدول الأعضاء على النظر في تقديم إسهامات لهذا الصندوق الاستئماني. |
I urge the parties to seize this historic opportunity. | UN | وأنني أهيب بالأطراف أن تنتهز هذه الفرصة التاريخية. |
I urge everyone to intensify their assistance to the affected populations in those countries. | UN | إني أحض الجميع على مضاعفة مساعدتهم المقدمة إلى السكان المتأثرين في هذين البلدين. |
I urge the Assembly to vote in favour of this draft resolution. | UN | وأدعو الجمعية للتصويت تأييدا لاعتماد مشروع القرار. |
I urge the members of the Assembly to reflect on those and other considerations so that such crises as have now stricken us may never reappear, so that we can return each year to this Assembly and find reasons to smile and to be happy. | UN | إنني أدعو أعضاء الجمعية إلى التأمل في تلك الاعتبارات وغيرها لكي لا يتكرر أبدا حدوث أزمات مثل تلك التي حلت بنا الآن، ولكي نتمكن من العودة في كل عام إلى هذه الجمعية، ولكي نجد أسبابا للابتسام والسعادة. |
As to the assurance of our identity and political rights " without fear of domination from any quarter " , I urge Mr. Clerides to accept that a confederate set-up will totally eliminate such fears. | UN | وفيما يخص كفالة الهوية والحقوق السياسية دون خوف من الوقوع تحت سيطرة أي جانب، أشجع السيد كليريدس على أن يوافق على أن اﻷخذ بتسوية اتحادية تعاهدية سيقضي تماما على مثل هذه المخاوف. |
I urge you to condemn yesterday's terrorist attack and denounce the rise in Palestinian incitement. | UN | وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني. |
Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first. | Open Subtitles | سيد لوثر لم يسبق لنا أن أختبرنا هذا الترياق ألح عليك لتجربه على أحد حيوانات المختبر أولاً |