"implement fully" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ الكامل
        
    • تنفذ بالكامل
        
    • التنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • تنفذ تنفيذا كاملا
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • ينفذ بالكامل
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • تنفذ تنفيذا تاما
        
    • التطبيق الكامل
        
    • تنفذ تنفيذاً كاملاً
        
    • الوفاء التام
        
    • تنفِّذ بالكامل
        
    • تنفذ بشكل كامل
        
    • تنفذها تنفيذا كاملا
        
    Recommendation 4: The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Encouraging all Member States to implement fully the disarmament treaties and agreements to which they are party, UN وإذ يشجع جميع الدول على التنفيذ الكامل لمعاهدات واتفاقات نزع السلاح التي دخلت أطرافا فيها،
    Governments are urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the Least Developed Countries. UN وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    My Government requests the Council to implement fully the aforementioned resolution, which under Chapter VII of the Charter of the United Nations, inter alia: UN وتدعو حكومتي المجلس إلى التنفيذ التام لقراره المذكور آنفا الذي يطالب على الخصوص، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما يلي:
    Recalling the commitments made by the international community to implement fully the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة،
    It is also necessary for all States to implement fully and in good faith the obligations they have accepted. UN كما أن من الضروري لجميع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا وبحسن نية الالتزامات التي قبلتها.
    Recommendation 4: implement fully all agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية
    4. Requests the Secretary-General to continue to implement fully the mandates as established by the General Assembly; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل للولايات التي وضعتها الجمعية العامة؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to implement fully the mandates as established by the General Assembly; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل للولايات التي وضعتها الجمعية العامة؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to implement fully the mandates as established by the General Assembly; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل للولايات التي وضعتها الجمعية العامة؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to implement fully the mandates as established by the General Assembly; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التنفيذ الكامل للولايات التي وضعتها الجمعية العامة؛
    It also noted that these challenges will require international support in order to implement fully the recommendations made by the Working Group. UN ونوّهت أيضاً أن هذه التحدّيات ستتطلب دعماً دولياً بغية وضع توصيات الفريق العامل موضع التنفيذ الكامل.
    Governments are urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the Least Developed Countries. UN وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    The Committee encourages the State party to continue its review of legislation and recommends it to implement fully article 4 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعها وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to continue its review of legislation and recommends it to implement fully article 4 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مراجعة تشريعها وتوصي الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المادة 4 من الاتفاقية.
    The Commission urges the Government of Colombia to implement fully the measures adopted to combat and repress paramilitary groups. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام.
    The Commission urges the Government of Colombia to implement fully the measures adopted to combat and repress paramilitary groups. UN وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على أن تضع ما اعتمد من تدابير لمكافحة الجماعات شبه العسكرية وقمعها موضع التنفيذ التام.
    While most of the principal deficiencies are in the process of being rectified, it will take some time to implement fully the changes required to meet the standards now being set for the University. UN وبالرغم من أنه يجري تلافي معظم أوجه القصور الرئيسية، فإن التنفيذ التام للتغييرات اللازمة للوفاء بالمعايير التي يجري وضعها للجامعة سيستغرق بعض الوقت.
    Recalling the commitments made by the international community to implement fully the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة،
    2. Calls upon the Liberian parties to implement fully all the agreements and commitments they have entered into, and urges all Liberians to participate peacefully in the electoral process; UN ٢ - يطلب إلى اﻷطراف الليبرية أن تنفذ تنفيذا كاملا جميع الاتفاقات التي عقدتها والالتزامات التي اتخذتها، ويحث الليبريين كافة على المشاركة السلمية في العملية الانتخابية؛
    One delegation stated that the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) seemed to be the ideal mechanism to implement fully recommendation 31 of the Buenos Aires Plan of Action. UN وذكر أحد الوفود أن مكتب المشتريات المشترك بين الوكالات يبدو وكأنه اﻵلية النموذجية للتنفيذ الكامل للتوصية ٣١ من خطة عمل بوينس آيرس.
    Australia calls on Iraq to implement fully and unconditionally its other obligations as set by the Security Council and to do so without delay. UN وتدعو استراليا العراق الى أن ينفذ بالكامل ودون شروط التزاماته اﻷخــرى كما قررها مجلس اﻷمن، وأن يفعل ذلك دون إبطاء.
    The Ministerial Council urges the international community to continue to exert pressure on the Iraqi regime to undertake to implement fully all the resolutions of international legality. UN ويناشد المجلس الوزاري المجتمع الدولي مواصلة الضغوط على النظام العراقي حتى يلتزم بالتنفيذ التام لكافة قرارات الشرعية الدولية.
    My Government, together with many others, strongly urges the Democratic People's Republic of Korea to retract immediately its decision to withdraw from the Non-Proliferation Treaty (NPT) and to implement fully the safeguards agreement with the Agency and the Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وحكومة بلدي، مـــع حكومات أخرى كثيرة، تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقــوة على أن تسحب فـــورا قرارها بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وأن تنفذ تنفيذا تاما اتفاق الضمانات مع الوكالة واﻹعلان المشترك بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    A Friends of Liberia group met to discuss further assistance needs of Liberian Kimberley Process authorities to implement fully the Kimberley Process. UN والتقت مجموعة من " أصدقاء ليبريا " لمناقشة الاحتياجات الإضافية لسلطات اتفاقية كيمبرلي في ليبريا من أجل التطبيق الكامل للاتفاقية.
    It noted that the Government of Bangladesh had expressed its sincere intention to implement fully the Chittagong Hill Tracts peace accord. UN ولاحظ أن حكومة بنغلاديش أعربت عن نيتها الصادقة بأن تنفذ تنفيذاً كاملاً اتفاق السلام في منطقة تلال شيتاغونغ.
    Recognizing that El Salvador is at a critical stage of transition and that international cooperation will help to overcome the difficulties that have arisen and to implement fully the commitments assumed under the Chapultepec Agreement, UN وإذ تدرك أن السلفادور تجتاز مرحلة انتقالية حرجة وأن من شأن التعاون الدولي أن يسهم في تخطي الصعوبات التي تعترض سبيل الوفاء التام بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاق تشابولتبك،
    States are being called upon to implement fully the international Conventions and Protocols relating to terrorism. UN الدول مدعوّة إلى أن تنفِّذ بالكامل الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    ASEAN was concerned that the continuing financial situation was crippling the Organization’s capacity to implement fully, efficiently and effectively the programmes and activities mandated by the Member States. UN ومضت تقول إن الرابطة تشعر بالقلق من استمرار الحالة المالية على ما هي عليه يقوض قدرة المنظمة على أن تنفذ بشكل كامل وكفء وفعال البرامج والأنشطة التي كلفتها بها الدول الأعضاء.
    The relevant authorities should ratify and implement fully the UN International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN ينبغي للسلطات المختصة أن تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب، وأن تنفذها تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus