The Special Committee underlines the importance of strengthening in-mission induction courses on gender sensitivity and on child protection. | UN | تؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعزيز الدورات التعريفية في البعثات بشأن مراعاة الفوارق بين الجنسين وحماية الطفل. |
The importance of strengthening local capacity was also emphasized. | UN | وأكدت الوفود أيضاً على أهمية تعزيز القدرة المحلية. |
The importance of strengthening protection functions in Africa and maintaining the Protection Surge Capacity project was highlighted by one delegation. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز مهام توفير الحماية في أفريقيا والإبقاء على مشروع زيادة القدرة على توفير الحماية. |
In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. | UN | إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك. |
Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, | UN | وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا، |
In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Union Peace and Security Architecture. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
Emphasizing the importance of strengthening health systems to effectively sustain malaria control and elimination, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها، |
importance of strengthening the effectiveness of arms embargoes in Africa | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. | UN | وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي. |
It also emphasizes the importance of strengthening health systems to effectively support malaria control and elimination. | UN | ويؤكد أيضا على أهمية تعزيز النظم الصحية لدعم مكافحة الملاريا بفعالية والقضاء عليها. |
In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Peace and Security Architecture. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
The meeting had highlighted the importance of strengthening the United Nations Convention to Combat Desertification, the most neglected of the three Rio Conventions. | UN | وأكد الاجتماع أهمية تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي هي أكثر اتفاقيات ريو الثلاث عرضة للإهمال. |
importance of strengthening the effectiveness of arms embargoes in Africa | UN | أهمية تعزيز فعالية حظر الأسلحة في أفريقيا |
Secondly, I would like to stress the importance of strengthening the PBC's advisory role to the Security Council. | UN | ثانياً، أودّ أن أشدِّد على أهمية تعزيز الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام لمجلس الأمن. |
All referred to the importance of strengthening the capacity of those who are at the forefront of preventing trafficking including NGOs. | UN | وأشرن جميعا إلى أهمية تعزيز الجهات التي تتصدر جهود منع الاتجار بالأشخاص بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear-related disarmament and arms control and reduction measures, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز جميع التدابير القائمة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة والحد منها، |
We further stress the importance of strengthening the participation of women in decision-making processes and developing gender-sensitive multisectoral health policies and programmes in order to address their needs. | UN | ونؤكد كذلك أهمية تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار وأهمية وضع سياسات وبرامج صحية لتلبية احتياجات المرأة تكون متعددة القطاعات ومراعية للفوارق بين الجنسين؛ |
Libya affirms the need to designate regions free of nuclear weapons and to strengthen such regions. We also stress the importance of strengthening the NPT. | UN | إن ليبيا تؤكد على ضرورة إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتعزيزها وعلى أهمية تعزيز معاهدة عدم الانتشار. |
She acknowledged the importance of strengthening inter-agency partnerships to address IDP situations. | UN | وأقرت بأهمية تعزيز الشراكات بين الوكالات للتصدي لحالات التشرد الداخلي. |
The Conference also underscored the importance of strengthening capacity-building efforts of the States through increased cooperation and the provision of technical assistance. | UN | وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية. |
The report highlights the importance of strengthening the rule of law and fighting corruption in the region. | UN | ويشدد التقرير على أهمية تدعيم سيادة القانون ومكافحة الفساد في المنطقة. |
It further underlined the importance of strengthening the World Public Information Campaign for Human Rights. | UN | كما شدد على أهمية دعم الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان. |
The adoption of the social protection floor initiative by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in 2009 has promoted the importance of strengthening social protection in developing countries. | UN | وأدى اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في عام 2009 لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى الترويج لأهمية تعزيز الحماية الاجتماعية في البلدان النامية. |
The second part discusses the importance of strengthening the legal framework to promote and implement the human right to land, an issue the Special Rapporteur believes is of particular significance for implementing the right to adequate housing. | UN | بينما يناقش الجزء الثاني أهمية توطيد الإطار القانوني لتعزيز وإنفاذ الحق في امتلاك الأرض، وهي مسألة يعتقد المقرر الخاص أنها ذات أهمية خاصة بالنسبة لإنفاذ الحق في السكن اللائق. |
They also affirm the importance of strengthening links with other countries or groups of countries, such as those of the Asia-Pacific bloc, among others, in order to increase trade. | UN | ونؤكد أهمية توثيق الصلات مع البلدان ومجموعات البلدان اﻷخرى، كبلدان تكتل آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مثلا، بغية تعميق التبادل التجاري. |
13. Recognizes the importance of strengthening intergenerational partnerships and solidarity among generations, and in this regard calls upon Member States to promote opportunities for voluntary, constructive and regular interaction between young people and older generations in the family, the workplace and society at large; | UN | 13 - تقر بأهمية تمتين الشراكات والتضامن بين الأجيال، وتهيب في هذا الصدد بالدول الأعضاء تعزيز فرص التفاعل على أساس طوعي وبناء ومنتظم بين الشباب والأجيال المتقدمة في السن في الأسرة وفي أماكن العمل وفي المجتمع ككل؛ |
The importance of strengthening global economic governance could not be overemphasized. | UN | وأهمية تعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية هي واحدة من البديهيات. |