"in all of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع
        
    • في كل
        
    • وفي جميع
        
    • في كافة
        
    • وفي كل
        
    • في كلّ
        
    • فى كل
        
    • إجمالاً
        
    • بكافة
        
    • ففي جميع
        
    • فيها جميعا
        
    • إجمالا
        
    • بداخلنا جميعاً
        
    • وسط كل
        
    • في كامل
        
    Bhutan has made considerable strides in all of these areas. UN وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات.
    in all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. UN ومنحت السويد، في جميع هذه الحالات، أصحاب الشكاوى تصاريح إقامة.
    Judicial proceedings have commenced in all of those cases. UN وقد بدأت الإجراءات القضائية في جميع تلك القضايا.
    From this perspective, the Legion of Good Will works on human and spiritual values in all of its programs. UN ومن هذا المنظور، فإن منظمة فيلق النوايا الحسنة تعمل على تنمية القيم الإنسانية والروحية في كل برامجها.
    Judicial proceedings have commenced in all of these cases. UN وقد بدأت الإجراءات القضائية في كل هذه القضايا.
    in all of the initiatives it is involved in, the MDM and HR ensures the integration of human rights based approaches. UN وفي جميع المجالات التي تعنى بها، تسهر وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان على العمل بالنهج القائمة على حقوق الإنسان.
    in all of these Constitutions the power granted was unlimited. UN وكانت السلطة الممنوحة في جميع هذه الدساتير غير محدودة.
    Specialized agencies were involved in all of the programmes in the CCF. UN وتشارك الوكالات المتخصصة في جميع البرامج المدرجة في إطار التعاون القطري.
    Women have a critical role to play in all of these areas. UN وللمرأة دور هام عليها أن تضطلع به في جميع هذه المجالات؛
    We screen 100 per cent of the blood collected in all of the country's blood collection centres. UN ونحن نفحص 100 في المائة كل الدم الذي يتم جمعه في جميع مراكز تجميع الدم في البلد.
    Accomplishments in all of those areas have been remarkable. UN وقد كانت المنجزات في جميع تلك المجالات متميزة.
    UNIFEM uses a human rights-based approach in all of its programmes. UN ويتبع الصندوق في جميع برامجه نهجا قائما على حقوق الإنسان.
    Deployed along the tactical coordination line in all of the junction points UN نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع
    Obviously, the purpose in all of this is to revive and then operate sustainable and ecologically friendly fisheries the world over. UN ومن الواضح أن غرضنا من كل ذلك هو إنعاش وتشغيل مصائد الأسماك المستدامة والملائمة للبيئة في جميع أنحاء العالم.
    The chairing positions in all of these organs have always been men. UN والمناصب الرئاسية في جميع هذه المنظمات ظلت دائماً مقتصرة على الرجال.
    However, in all of its manifestations, the same relationship between defamation of religions and discrimination can be observed. UN غير أنه في جميع مظاهر هذا العداء، يمكن ملاحظة نفس العلاقة بين تشويه صورة الأديان والتمييز.
    Total expenditure listed in all of the available reports was $31.9 million. UN وبلغ مجموع النفقات المدرجة في كل التقارير المتاحة 31.9 مليون دولار.
    in all of the areas just mentioned, the outstanding expertise of the Agency could contribute to finding efficient and reliable solutions. UN ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن.
    The 11 countries represented 81 million children, i.e., over one half of the population less than 18 years of age in all of West and Central Africa. UN فالبلدان الأحد عشر تضم 81 مليون طفل، أي أن ما يزيد على نصف السكان هم أقل من 18 سنة في كل غرب ووسط أفريقيا.
    in all of those cases, there had been significant shortcomings in the exercise of the certifying and approving officers' functions. UN وفي جميع تلك الحالات وقعت أخطاء كبيرة في ممارسة الموظفين المسؤولين عن التصديق على صحة الصرف والموافقة عليه لوظائفهم.
    IMO allocated resources for training in all of their projects. UN وخصصت المنظمة الدولية للهجرة موارد للتدريب في كافة مشاريعها.
    in all of these actions, Muslims targeted Christians and Christians targeted Muslims as the country descended into chaos. UN وفي كل هذه الأعمال، استهدف المسلمون المسيحيين واستهدف المسيحيون المسلمين، في سياق انتشار الفوضى في البلد.
    in all of this, I told one big umbrella lie under which there were many smaller lies. Open Subtitles في كلّ ماجرى، قلتُ كذبة واحدة كبيرة والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة.
    in all of your research, have you ever heard of a prophecy in which one of the Witnesses renounces the other? Open Subtitles فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟
    Of course, we mustn't forget Roz's part in all of this. Open Subtitles بالطبع، نحن لا يَجِبُ أنْ نَنْسي جزء روز إجمالاً هذا.
    98. Qatar condemned terrorism in all of its forms and manifestations. UN 98 - وأعقبت ذلك بقولها إن قطر تدين الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره.
    in all of those cases, both the General Assembly and the Security Council had a real interest. UN ففي جميع تلك القضايا، كان لكل من الجمعية العامة ومجلس الأمن مصلحة حقيقية.
    in all of them, Belize will willingly, and gratefully receive its fair share as a good neighbour. UN وستتقبل بليز، فيها جميعا بكل رغبــة وامتنان نصيبها العادل كجار طيب.
    We've learned more in the past 50 years than in all of human history. Open Subtitles لقد تعلمنا في الـ 50 عاما الماضية أكثر مما كنا بتاريخ البشرية إجمالا
    Survival brings out the ugly in all of us. Open Subtitles إن غريزة البقاء تخرج الأسوأ بداخلنا جميعاً.
    Well, how are we gonna find his retreat in all of western mass? Open Subtitles كيف سنجد جلسته العلاجية وسط كل فوضى غرب المدينة ؟
    It's why he's recognized as one of the greatest military leaders in all of human history. Open Subtitles ذلك السبب في اعتبارهِ أحد أعظم القادة العسكريين في كامل التاريخ البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus