"in compensation for" - Dictionnaire anglais arabe

    "in compensation for" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعويضاً عن
        
    • كتعويض عن
        
    • في التعويض عن
        
    All this was conceived as a swap in compensation for the estimated value of 50 per cent of the revenue that the exploitation of those resources would generate. UN وكل ذلك بالمقابل تعويضاً عن القيمة المقدرة بنسبة 50 في المائة من العائدات التي كان سيحققها استغلال تلك الموارد.
    If a woman refuses to marry a man, he may declare a man of her family as Karo and demand her in compensation for not killing him. UN وإذا رفضت امرأة الزواج من رجل، فإنه قد يعلن أحدَ رجال أسرتها بوصفه كارو ويطلبها تعويضاً عن عدم قتله.
    The same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would result only in compensation for damages awarded to the petitioner. UN ولا يمكن تحقيق الغرض نفسه برفع دعوى مدنية قد لا تؤدي إلا إلى منح مقدم الالتماس تعويضاً عن الأضرار.
    They were then given a sum of approximately Euro200 in compensation for the destruction of their home and some of their belongings. UN ودُفع لهم بعد ذلك نحو 200 يورو كتعويض عن تدمير منزلهم وبعض ممتلكاتهم.
    The Task Force should set up a database of all disappeared persons, their family members, any court decisions presuming the disappeared persons dead, any benefits and social allowances paid to the families in compensation for the disappearance. UN وينبغي لفرقة العمل أن تنشئ قاعدة بيانات تشمل جميع اﻷشخاص المختفين وأفراد أسرهم وأية أحكام صادرة عن المحاكم تعتبر اﻷشخاص المختفين متوفين، وأية فوائد وإعانات اجتماعية تدفع لﻷسر كتعويض عن اختفاء ذويهم.
    16. The applicability of international humanitarian law to United Nations forces when they are engaged as combatants in situations of armed conflict entails the international responsibility of the Organization and its liability in compensation for violations of international humanitarian law committed by members of United Nations forces. UN ٦١- إن إنطباق القانون اﻹنساني الدولي على قوات اﻷمم المتحدة عندما يشارك أفرادها كمقاتلين في حالات النزاع المسلح يستتبع مسؤولية دولية للمنظمة في التعويض عن إنتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي يرتكبها أفراد قوات اﻷمم المتحدة.
    But I will give that officer half a million dollars in compensation for his injuries. Open Subtitles ولكنني سأمنح هذا الشرطي نصف مليون دولار تعويضاً عن إصاباته.
    Overheads Energoprojekt requested US$936,783 in compensation for overhead costs. UN ٤٢٣- طلبت Energoprojekt مبلغاً مقداره ٣٨٧ ٦٣٩ دولاراً تعويضاً عن النفقات العامة.
    Kuwait added that in the calculation of the above losses, “‘pre-judgment interest’ may be awarded in compensation for loss of profit or loss of use that is not provided for in an award of lost profits. UN 300- وأضافت الكويت أنه عند حساب الخسائر المذكورة أعلاه، يمكن أن تُمنح " فائدة قبل الحكم " تعويضاً عن فوات كسب أو فوات انتفاع غير محسوب في حكم بتعويض عن كسب فائت.
    RECOMMENDATIONSBased on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in annex I below be paid in compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 224- استناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ المبينة في المرفق الأول أدناه تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Recommendations Based on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in annex II below, totalling USD 43,143,817 be paid in compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 221- استناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ المبينة في المرفق الثاني أدناه، التي يبلغ مجموعها 817 143 43 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    RECOMMENDATIONS Based on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in annex II below be paid in compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 168- استناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ المبينة في المرفق الثاني أدناه تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Four years later, the NOKAS employees received 30.000-60.000 NOK each in compensation for criminal injuries Open Subtitles بعد أربع سنوات , تلقي سكان (نوكاس) الموظفين إلي كل نرويجي 60000 - 30000 تعويضاً عن الإجراءات الجنائية
    Based on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out in annex II below, totalling USD 18,336,397, be paid in compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN 256- استناداً إلى ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ المبينة في المرفق الثاني أدناه، التي يبلغ مجموعها 397 336 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Government of the State of Andra Pradesh paid his widow Rs 100 in compensation for the death and the Chief Minister reportedly delivered a written apology to her. UN وقد دفعت حكومة ولاية أندرا برادش ﻷرملة المتوفى ٠٠١ روبية كتعويض عن وفاته وذكر أن رئيس وزراء الولاية قدم لها اعتذاراً خطياً.
    A sum of 50,000 pesos has been paid to the family of Adrián Sebastián Antonio in compensation for his death (14 November 1998). UN ودُفع مبلغ 000 50 بيزو الى أسرة أدريان سباستيان انطونيو كتعويض عن وفاته (14 تشرين الثاني/نوفمبر 1998).
    Based on the foregoing, the Panel recommends that the amounts set out below be paid in compensation for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait:Submitting country UN 159- يوصي الفريق، استناداً إلى ما تقدم، بدفع المبالغ المبينة أدناه كتعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة:
    In March 1994, Hidrogradnja filed a claim seeking US$436,609,005 in compensation for alleged losses, each of which it asserts was caused by the collapse of the Project. UN ٣٩١- في آذار/مارس ٤٩٩١، قدمت Hidgrogradnja مطالبة بمبلغ ٥٠٠ ٩٠٦ ٦٣٤ من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الخسائر المدعاة، وهي تؤكد أن كل بند من بنود هذه الخسائر قد حدث بسبب انهيار المشروع.
    " The applicability of international humanitarian law to United Nations forces when they are engaged as combatants in situations of armed conflict entails the international responsibility of the Organization and its liability in compensation for violations of international humanitarian law committed by members of United Nations forces. UN " إن انطباق القانون الإنساني الدولي على قوات الأمم المتحدة عندما يشارك أفرادها كمقاتلين في حالات النزاع المسلح يستتبع مسؤولية دولية للمنظمة في التعويض عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أفراد قوات الأمم المتحدة.
    " The applicability of international humanitarian law to United Nations forces when they are engaged as combatants in situations of armed conflict entails the international responsibility of the Organization and its liability in compensation for violations of international humanitarian law committed by members of United Nations forces. " UN ' ' إن انطباق القانون الإنساني الدولي على قوات الأمم المتحدة عندما يشارك أفرادها كمقاتلين في حالات النزاع المسلح يستتبع مسؤولية دولية للمنظمة في التعويض عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أفراد قوات الأمم المتحدة``().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus