Both sides will cooperate in creating conditions for improved relations; effective freedom of movement of all UNFICYP personnel | UN | تعاون كلا الجانبين في تهيئة الظروف المواتية لتحسن العلاقات؛ وتمتع جميع أفراد القوة بحرية تنقل فعلية |
Such action would lead to true national reconciliation, which was especially important in creating a favourable environment for the 2015 elections. | UN | وهذا الإجراء سيؤدي إلى مصالحة وطنية حقيقية، وهي مسألة تكتسي أهمية بالغة في تهيئة بيئة مواتية لانتخابات عام 2015. |
Expert group meeting on regional cooperation in creating an enabling policy environment for building the inclusive and people-oriented information society | UN | اجتماع فريق خبراء بشأن التعاون الإقليمي في إيجاد بيئة سياسات تمكينية لبناء مجتمع المعلومات الشامل والموجه نحو الجمهور |
In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب. |
The United Nations Statistics Division was asked to play a facilitating role in creating the necessary network between all statistical stakeholders. | UN | وطلب إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تلعب دورا تسهيليا في إنشاء الشبكة اللازمة بين جميع أصحاب المصلحة الإحصائية. |
Hence, the Government also needs to be closely involved in creating the appropriate conditions for promoting diversification programmes and projects. | UN | ومن هنا يتعين على الحكومة أن تشارك على نحو وثيق في تهيئة الظروف الملائمة لتعزيز برامج ومشاريع التنويع. |
Governments play a crucial role in creating an enabling environment for civil-society participation, including the activities of volunteers. | UN | وتضطلع الحكومات بدور حاسم في تهيئة بيئة مؤاتية لمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك أنشطة المتطوعين. |
The provisional institutions of self-government must lead by example in creating conditions conducive to inclusion and reconciliation. | UN | ويجب على المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي أن تكون قدوة في تهيئة الظروف المؤاتية للإدماج والمصالحة. |
Increased public awareness of the Force's profile and its role in creating conditions to promote the political process through a full range of communications products | UN | زيادة الوعي العام بولاية البعثة ودورها في تهيئة الظروف لتعزيز العملية السياسية عبر مجموعة كاملة من أساليب الاتصالات |
I would also like to highlight the importance of regional strategies in creating synergies among various stakeholders. | UN | وأودّ أيضاً أن أبرز أهمية الاستراتيجيات الإقليمية في إيجاد أوجه التآزر بين أصحاب المصلحة المتنوِّعين. |
Today we have already succeeded in creating an efficient mechanism for disarmament. | UN | لقد حالفنا النجاح بالفعل في إيجاد آلية تتسم بالكفاءة لنزع السلاح. |
Governments have a central role to play in creating such an environment and making globalization work for all. | UN | ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور أساسي في إيجاد هذه البيئة وجعل العولمة تعمل لصالح الجميع. |
The Programme was also instrumental in creating awareness and understanding of women's rights, including women's rights to education. | UN | كذلك فإن البرنامج كان له دور فعَّال في خلق وعي بحقوق المرأة بما فيها حقوقها في التعليم وفهم لهذه الحقوق. |
All the segments of the Mauritian nation participate in creating a national identity while preserving their ancestral cultures. | UN | وكل قطاعات اﻷمة الموريشيسية تشارك في خلق هوية وطنية مع الحفاظ على ثقافاتها المتوارثة عن أسلافها. |
These free trade zones have indeed been very successful in creating an electronics industry in Costa Rica. | UN | وبالفعل فقد حققت مناطق التجارة الحرة هذه نجاحاً كبيراً في خلق صناعة للإلكترونيات في كوستاريكا. |
Pakistan will join in creating a new and representative Human Rights Council as a subsidiary body of the General Assembly. | UN | وباكستان ستشارك في إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان يقوم على التمثيل العادل ويعمل بصفته هيئة فرعية للجمعية العامة. |
Many States noted the value of technology in creating a comprehensive system of records, although States used a variety of record-keeping methods; | UN | وأشار العديد من الدول في قيمة التكنولوجيا في إنشاء نظام شامل للسجلات، مع أن الدول تستخدم أساليب متنوعة للاحتفاظ بالسجلات؛ |
Such public/private partnerships are a promising step in offering additional resources in creating an enabling environment for the advancement of women. | UN | وتمثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص خطوة واعدة في تقديم موارد إضافية لتهيئة بيئة تساعد على النهوض بالمرأة. |
We have also succeeded in creating new partnerships in those areas. | UN | وقد نجحنا أيضا في إقامة مشاركات جديدة في هذه المجالات. |
They ask only for assistance in creating a domestic environment that will enable them to participate fairly in the global economy. | UN | وهي تطلب فقط المساعدة على إيجاد البيئة الداخلية التي من شأنها أن تمكنها من المشاركة العادلة في الاقتصاد العالمي. |
More recently, the Government of China has been actively involved in creating conditions for a strategic partnership with some Latin American countries. | UN | وفي آونة أحدث، عكفت حكومة الصين بنشاط على تهيئة الظروف لإقامة شراكة استراتيجية مع بعض بلدان أمريكا اللاتينية. |
While unemployment remains high, there is some progress in creating a sustainable foundation for Kosovo's economy. | UN | وبالرغم من استمرار ارتفاع البطالة، فقد أحرز بعض التقدم في إرساء أساس مستديم لاقتصاد كوسوفو. |
Effective cooperation between different actors is increasingly important in creating the conditions for effective mediation processes. | UN | يكتسب التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة أهمية متزايدة من أجل تهيئة الظروف المواتية لعمليات الوساطة الفعالة. |
Numerous farmers and farming communities have been involved in creating and maintaining genetic resources. | UN | فقد شارك العديد من المزارعين والمجتمعات الزراعية المحلية في استحداث الموارد الجينية والمحافظة عليها. |
Lastly, his delegation was disappointed to note that, in creating the post of the Special Representative, the Secretary-General had not followed the established procedure. | UN | وأخيرا أعلن خيبة أمل وفده إذ يلاحظ أن الأمين العام لم يتبع الإجراءات المعمول بها عند إنشاء وظيفة الممثل الخاص. |
The globalization of media has enlarged the scope of norms and values upon which young people draw in creating their identities. | UN | وقد وسعت عولمة وسائل الإعلام من نطاق المعايير والقيم التي يستند إليها الشباب في تكوين هويتهم. |
120. It was observed that the thrust of paragraph 4.13 was to assume a new role for the Department in creating new legal and political norms and a central role in the field of disarmament. | UN | ٠٢١ - ولاحظ البعض أن مؤدى فحوى الفقرة ٤-١٣ هو أن اﻹدارة ستباشر دورا جديدا بالعمل على إرساء قواعد قانونية وسياسية جديدة ودورا رئيسيا في ميدان نزع السلاح. |
In 2013, the meeting included Global Compact Local Networks in order to create synergies between United Nations agencies, funds and programmes and the Networks in creating partnerships at the local level. | UN | وفي عام 2013، ضم الاجتماع الشبكات المحلية للاتفاق العالمي من أجل إيجاد أوجه التآزر بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وتلك الشبكات في إقامة الشراكات على الصعيد المحلي. |