About 111,752 bags were distributed in Israel, Lebanon, the Philippines and the State of Palestine between 2010 and 2013. | UN | وقد وزعت 752 111 حقيبة في إسرائيل ودولة فلسطين والفلبين ولبنان فيما بين عامي 2010 و 2013. |
Most Palestinian prisoners are held in jails in Israel. | UN | ويُحتجز معظم السجناء الفلسطينيين في سجون في إسرائيل. |
Did not work in Israel during the last 12 months | UN | لم يعملوا في إسرائيل خلال الأشهر الاثني عشر الأخيرة |
These policies, aimed to diminish the Jewish presence in Israel, emphasized the pressing need for a Jewish homeland. | UN | وقد أبرزت هذه السياسات الهادفة إلى تقليص الوجود اليهودي في إسرائيل الحاجة الملحَّة لإقامة وطن يهودي. |
As a result of the 1948 war, approximately 800,000 Jewish refugees from Arab countries were resettled in Israel. | UN | فنتيجة لحرب عام ١٩٤٨ أعيد توطين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ يهودي من البلدان العربية في اسرائيل. |
UNIFIL contacted the Israel Defense Forces, which initially informed UNIFIL that no rocket impacts had been recorded in Israel. | UN | واتصلت القوة بجيش الدفاع الإسرائيلي، الذي أبلغ القوة في بادئ الأمر بعدم سقوط أي صواريخ في إسرائيل. |
In addition, their operational tempos are interlinked, as was made apparent during the recent 2006 conflict in Israel and Lebanon. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تترابط نسق عملياتها كما اتضح خلال نزاع عام 2006 الذي دار مؤخرا في إسرائيل ولبنان. |
Human rights organizations in Israel faced considerable threats to their daily work. | UN | وواجهت منظمات حقوق الإنسان في إسرائيل تهديدات كبيرة ضد أعمالها اليومية. |
The orders were subject to periodic review, as in Israel. | UN | وتخضع الأوامر لمراجعة دورية، كما هو الحال في إسرائيل. |
We were honoured to host him in Israel last month. | UN | وكان لنا شرف استضافته في إسرائيل في الشهر الماضي. |
Refugee camps in Israel gave birth to thriving towns and cities. | UN | فمخيمات اللاجئين في إسرائيل خرج من رحمها بلدات ومدن مزدهرة. |
Adalah: Legal Center for Arab Minority Rights in Israel | UN | عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل |
This year, the Jewish people in Israel and around the world marks the jubilee of its national revival. | UN | وفي هذه السنة يحتفل الشعب اليهودي، في إسرائيل وفي كل مكان في العالم، بعيد صحوته الوطنية. |
In general, men and women in Israel must perform mandatory military service, although the conditions of service vary between the sexes. | UN | بصفة عامة يجب على الرجال والنساء في إسرائيل أداء الخدمة العسكرية الإلزامية، رغم أن شروط الخدمة تختلف بين الجنسين. |
Most Muslims and Christians in Israel are of Arab ethnicity. | UN | ومعظم المسلمين والمسيحيين في إسرائيل هم من العرق العربي. |
The research is coordinated with academic agricultural research centres in Israel. | UN | ويتم تنسيق البحوث مع مراكز البحوث الزراعية اﻷكاديمية في إسرائيل. |
They have all been detained for a total of nine years, the last six in Israel in incommunicado detention without any charge or trial. | UN | وقد مضى على احتجازهم ما مجموعه تسع سنوات، منها السنوات الست اﻷخيرة في الحبس الانفرادي في إسرائيل دون أي تهمة أو محاكمة. |
Manufacturers also lose access to markets in Israel and in the Gaza Strip or the West Bank. | UN | ويفقد الصناعيون أيضاً فرصة الوصول إلى اﻷسواق في إسرائيل وفي قطاع غزة أو الضفة الغربية. |
But since the closure of the occupied territories, no one goes to work in Israel and therefore no one can sell or buy anything. | UN | ولكن منذ اغلاق المناطق المحتلة، لم يعد أحد يذهب للعمل في اسرائيل. وعليه، لم يعد باستطاعة أحد أن يبيع أو يشتري شيئا. |
The workers had neither work permits nor permission to be in Israel. | UN | ولم يكن العمال يحملون أذون عمل أو تصريح بالتواجد في اسرائيل. |
The situation of Palestinian prisoners detained in prisons in the occupied territories and in Israel has not improved. | UN | ولم يطرأ أي تحسن على حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين في السجون في اﻷراضي المحتلة وفي إسرائيل. |
Such demolitions are carried out to punish Palestinians suspected of perpetrating attacks in Israel or against Israeli settlements. | UN | وتنفذ عمليات التدمير هذه لمعاقبة الفلسطينيين المشتبه في قيامهم بهجمات داخل إسرائيل أو ضد المستوطنات الإسرائيلية. |
There is also a special ombudsman for Arab children and for the many immigrant children in Israel, from the former Soviet Union and Ethiopia. | UN | كما يوجد أمين مظالم خاص بالأطفال العرب وبالعديد من الأطفال المهاجرين إلى إسرائيل من الاتحاد السوفياتي سابقاً وإثيوبيا. |
In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. | UN | وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل. |
in Israel itself, more than one million Israeli Arabs continued to suffer institutionalized discrimination. | UN | ففي إسرائيل نفسها، لا يزال أكثر من مليون عربي إسرائيلي يعاني من التمييز المؤسساتي. |
The water transferred from Israel to the West Bank was in fact of the same quality as the water in Israel, which was transported by means of common aqueducts. | UN | والمياه التي تُنقل من إسرائيل إلى الضفة الغربية هي بنفس جودة المياه التي يتم ضخها في قنوات مشتركة في إسرائيل. |
" Another subject I would like to speak about is the situation of the workers who work in Israel. | UN | " ثمة موضوع آخر أود الحديث عنه ألا وهو حالة العمال الذين يعملون داخل اسرائيل. |
I write to inform you of a devastating terrorist attack that took place today in Israel. | UN | أوجه إليكم هذه الرسالة لإبلاغكم بأنه قد وقع هجوم إرهابي مروع على إسرائيل اليوم. |
The National Desert Research Institute at Ben Gurion University in Israel was engaged in arid zone research and development, and, in particular, the conversion of the desert into a productive environment. | UN | ويعكف المعهد الوطني للبحوث الصحراوية في جامعة بن غوريون باسرائيل على بحوث وتنمية المناطق القاحلة، ولا سيما تحويل الصحراء الى بيئة منتجة. |
I believe in Israel and I believe I can say this with heartfelt intent, because like Her, I am also an orphan. | Open Subtitles | انا اؤمن بأسرائيل واؤمن انه يمكنني القول بنيه صادقه لأني مثلها انا ايضاً يتيم |
The Special Rapporteur’s attention was drawn to the fact that only some 70 per cent of workers with permits actually went to work in Israel. | UN | كما لُفت انتباه المقرر الخاص إلى أن ٠٧ في المائة فقط من العمال الذين يحملون تراخيص عمل يذهبون إلى اسرائيل لهذا الغرض. |
They found also other letters. in Israel, Canada, Argentina, Venice... Paris, Brussels. | Open Subtitles | وجدوا العديد من الرسائل بالطبع من اسرائيل,كندا,الارجنتين,النمسا |