"in the case" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالة
        
    • وفي حالة
        
    • في قضية
        
    • في القضية
        
    • ففي حالة
        
    • بالنسبة
        
    • في حال
        
    • وفي قضية
        
    • في هذه القضية
        
    • في حالات
        
    • وفي القضية
        
    • في الحالة
        
    • وفي حال
        
    • وفي الحالة
        
    • في هذه الحالة
        
    (v) in the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; UN ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛
    Consideration of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Consideration of prevention of transboundary harm from hazardous activities and allocation of loss in the case of such harm UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Unless requested by the petitioner, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. UN وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها.
    in the case of copper, supply is expected to exceed demand growth in 2013 and 2014, after three years of consecutive deficits. UN وفي حالة النحاس، يُتوقع أن يزيد العرض عن نمو الطلب في عامي 2013 و2014 بعد ثلاثة أعوام من العجز المتتالي.
    The European Court of Human Rights followed that reasoning in its judgment in the case of Belilos v. Switzerland. UN واتبعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بالفعل، نمط التفكير هذا في حكمها الصادر في قضية بليلوس ضد سويسرا.
    The legal framework has presented impediments in the case of sitting governors due to the need for impeachment or removal from office. UN وقد شكَّل الإطار القانوني عقبات في حالة الحكام القائمين، بسبب ضرورة توجيه اتهام جنائي إلى الحاكم أو عزله من منصبه.
    (v) in the case of a married person, by impersonating that person's husband or wife; or UN ' 5` في حالة الشخص المتزوج، باللجوء إلى انتحال صفة زوج أو زوجة ذلك الشخص؛ أو
    (v) in the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; UN ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛
    We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. UN ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية.
    As in the case of Rwanda, prevention was not given sufficient priority. UN ومثلما حصل في حالة رواندا، لم تُعطَ مسألة الوقاية الأولوية الكافية.
    The statistics should also show what stage of the proceedings had been reached in the case of each detainee. UN وينبغي أن تبين الإحصاءات أيضاً ما هي مرحلة الإجراءات التي جرى الوصول إليها في حالة كل محتجز.
    Fairer balance of rights and responsibilities for employers and employees, particularly in the case of pregnant workers. UN تحقيق توازن أفضل بين الحقوق والمسؤوليات لأرباب العمل والموظفين، لا سيما في حالة الموظفات الحوامل.
    The double standards manifested in the case of Israel were disappointing. UN فتطبيق معايير مزدوجة في حالة إسرائيل هو أمر مخيب للآمال.
    in the case of UNHCR, the Board considers that the issue has not been given appropriate senior management attention. UN وفي حالة مفوضية شؤون اللاجئين، يرى المجلس أن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام المناسب من الإدارة العليا.
    Unless the petitioner requests otherwise, all names remain confidential while under consideration and in the case of denial or withdrawal of a petition. UN وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه، إلا إذا طلب مقدم الطلب الإفصاح عنها.
    in the case of cyberattacks and cyberwarfare, it is becoming ever more difficult to determine and apprehend the perpetrators. UN وفي حالة الهجمات الإلكترونية والحرب باستخدام الإنترنت، يصعب أكثر من أي وقت مضى تحديد مرتكبيها والقبض عليهم.
    Because in the case of Brody Nelson against the USA, Open Subtitles لأنه في قضية برودي نيلسون ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    The third defendant in the case was acquitted of all charges. UN أما المتهم الثالث في القضية فقد بُرّئ من جميع التهم.
    For example, in the case of ozone depletion, the assessments led to stricter measures to reduce the risk of depletion. UN ففي حالة استنفاد اﻷوزون، على سبيل المثال، أدت التقييمات إلى اتخاذ تدابير أكثر صرامة للتقليل من خطر الاستنفاد.
    It seems to be even more justified in the case of successor States other than newly independent States. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    The Court could therefore exercise jurisdiction in the case of a dispute that fell within the scope of only one of those instruments. UN وبناء على ذلك، يسوغ للمحكمة أن تمارس ولايتها في حال وجود نزاع يندرج ضمن نطاق صك واحد فقط من هذه الصكوك.
    in the case of Ergi v. Turkey, the Court employed standards such as the principles of legitimacy, proportionality and necessity. UN وفي قضية إرغي ضد تركيا، استخدمت المحكمة معايير من قبيل مبادئ الشرعية والتناسب والضرورة.
    The Chamber is currently preparing the trial judgement in the case. UN وتعمل الدائرة حالياً على إعداد الحكم الابتدائي في هذه القضية.
    This was particularly distressing in the case of the elderly and children who travelled without their closest relatives; UN ويُعد هذا الأمر مصدر أسى في حالات كبار السن والأطفال الذين يسافرون بدون رفقة أقرب أقاربهم؛
    in the case concerning Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons case, the Court held that UN وفي القضية التي تتعلق بقانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها انتهت المحكمة إلى ما يلي:
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    in the case of cancellation of these meetings, the problem of redeploying the interpretation staff also arose. UN وفي حال إلغاء هذه الاجتماعات، تبرز أيضا مشكلة إعادة توزيع المترجمين الشفويين.
    in the case in hand, none of these rights have been respected. UN وفي الحالة قيد النظر، لم يُحترم أي حق من هذه الحقوق.
    Strictly speaking, the Attorney-General, who is a member of the investigating committee, is the person responsible for the criminal proceedings in the case. UN وعلى وجه التدقيق فإن المدعي العام، الذي هو عضو في لجنة التحقيق، هو الشخص المسؤول عن اﻹجراءات الجنائية في هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus