"in the course of which" - Traduction Anglais en Arabe

    • عرض خلاله
        
    • عرض في سياقه
        
    • أجرى خلاله
        
    • أثناءها
        
    • في معرضه
        
    • في أثنائه
        
    • قدم خلاله
        
    • عرض أثناءه
        
    • وفي سياق ذلك
        
    • عرض فيه
        
    • في سياقها
        
    • خلالهما
        
    • في أثنائها
        
    • قام خلاله
        
    • في سياق ذلك
        
    The President of the Security Council made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. UN وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان عرض خلاله تقرير المجلس.
    The representative of Papua New Guinea made a statement in the course of which he introduced an oral revision to the draft resolution. UN أدلى ممثل بابوا غينيا الجديدة ببيان عرض خلاله تنقيحا شفويا لمشروع القرار.
    The Deputy Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. John Freeman, made a statement, in the course of which he presented the report of the Organization. UN وأدلى السيد جون فريمان، نائب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ببيان عرض في سياقه تقرير المنظمة.
    The representative of Brazil made a statement in the course of which he orally amended draft resolution P. UN وأدلى ممثل البرازيل ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار عين.
    The review will consist of three main phases in the course of which four methodological stages will be developed. UN 18 - سيتألف الاستعراض من ثلاث مراحل رئيسية سيتم أثناءها استحداث أربع مراحل منهجية.
    The Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, Mr. Rogelio Pfirter, made a statement, in the course of which he presented the report of the Organization. UN وأدلى السيد روخيليو بفيرتر، مدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ببيان، عرض خلاله تقرير المنظمة.
    H.E. Mr. Mohamed Elbaradei, Director-General of the International Atomic Energy Agency, made a statement, in the course of which he presented the report of the Agency for the year 2005. UN وأدلى سعادة السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ببيان، عرض خلاله تقرير الوكالة لعام 2005.
    The President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Ali Hachani, made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. UN أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سعادة السيد علي الحشاني، ببيان عرض خلاله تقرير المجلس.
    The President of the Human Rights Council made a statement, in the course of which he presented the first annual report of the Council. UN وأدلى رئيس مجلس حقوق الإنسان ببيان، عرض خلاله التقرير السنوي الأول للمجلس.
    The President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Dalius Čekuolis, made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. UN أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سعادة السيد داليوس شيكوليس، ببيان عرض خلاله تقرير المجلس.
    The Executive-Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization made a statement, in the course of which he presented the report of the Preparatory Commission. UN أدلـى الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ببيان عرض خلاله تقرير اللجنة.
    The President of the Security Council made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. UN وأدلى رئيس مجلس الأمن ببيان، عرض في سياقه تقرير مجلس الأمن.
    The representative of the United Kingdom made a statement in the course of which he introduced draft resolution A/55/L.95. UN أدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان عرض في سياقه مشروع القرار A/55/L.95.
    The representative of the Netherlands made a statement in the course of which he introduced draft resolution A/55/L.92. UN أدلى ممثل هولندا ببيان عرض في سياقه مشروع القرار A/55/L.92.
    The representative of Japan made a statement in the course of which he orally amended draft resolution U. UN وأدلى ممثل اليابان ببيان أجرى خلاله تعديلا شفويا على مشروع القرار شين.
    18. The review will consist of three main phases in the course of which four methodological stages will be developed. UN 18 - سيتألف الاستعراض من ثلاث مراحل رئيسية سيتم أثناءها استحداث أربع مراحل منهجية.
    The representative of Egypt made a statement in the course of which he introduced draft resolution A/53/L.11. UN أدلى ممثل مصر ببيان قدم في معرضه مشروع القرار A/53/L.11.
    The representative of Mexico made a statement, in the course of which he introduced the report of the Economic and Social Council, on behalf of the President of the Economic and Social Council. UN وأدلى ممثل المكسيك ببيان عرض في أثنائه تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، باسم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The President of the Economic and Social Council, H.E. Mr. Léo Mérorès, made a statement, in the course of which he introduced the report of the Council. UN أدلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي سعادة السيد ليو ميروريس ببيان قدم خلاله تقرير المجلس.
    The representative of the Islamic Republic of Iran made a statement, in the course of which he introduced oral amendments to operative paragraphs 6 and 7 of draft resolution III. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان عرض أثناءه تعديلين شفويين على الفقرتين 6 و 7 من منطوق مشروع القرار الثالث.
    I call first on the representative of Tunisia to make a statement, in the course of which he will introduce draft resolution A/49/L.44. UN أعطي الكلمة أولا لممثل تونس للادلاء ببيان، وفي سياق ذلك سيعرض مشروع القرار A/49/L.44.
    The President made a statement, in the course of which he presented a summary of the reports of the co-chairs of the panels. UN وأدلى رئيس الجمعية ببيان، عرض فيه موجزاً لتقارير الرؤساء المشاركين للاجتماعات.
    Aware that, on the eve of the twenty-first century, the world is witness to historical and far-reaching transformations in the course of which forces of aggressive nationalism, absence of religious tolerance and ethnic extremism continue to produce fresh challenges, UN وإذ تدرك أن العالم يشهد، عشية القرن الحادي والعشرين، تحوّلات تاريخية بعيدة المدى لا تزال قوى التعصب القومي العدواني، وغياب التسامح الديني، والتطرف اﻹثني تثير في سياقها تحدّيات جديدة،
    The representatives of the Philippines and Pakistan made statements, in the course of which draft resolution A/66/L.32 was introduced. UN وأدلى ممثلا الفلبين وباكستان ببيانين عُرِض خلالهما مشروع القرار A/66/L.32.
    Sustainability of training is achieved through multiple rounds of training, in the course of which trainees become trainers. UN وتتحقق استدامة التدريب من خلال تنظيم دورات تدريبية متعددة يتحول في أثنائها المتدربون إلى مدربين.
    The representative of Fiji made a statement in the course of which he introduced draft resolution A/49/L.47. UN أدلى ممثل فيجي ببيان قام خلاله بعرض مشروع القرار A/49/L.47.
    The Committee had also facilitated the search for appropriate investment projects, in the course of which 500 companies had been visited, 120 profiles had been written, 45 companies were being promoted and, so far, 10 partnership agreements had been concluded. UN وقامت اللجنة أيضا بتيسير البحث عن مشاريع استثمارية مناسبة، وأجريت في سياق ذلك زيارات إلى 500 شركة، وكتبت 120 نبذة، وتم الترويج لـ 45 شركة، وأبرمت، حتى الآن، 10 اتفاقات للشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus