Communication and Information Technology is a key element in the security of staff. | UN | وتشكل الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات عاملا رئيسيا في أمن الموظفين. |
Mediterranean countries have a common stake in the security and stability of this region. | UN | وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لديها مصلحة مشتركة في أمن هذه المنطقة واستقرارها. |
Furthermore, the Abkhaz have built defensive structures in the security zone. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷبخاز أبنية دفاعية في المنطقة اﻷمنية. |
The majority of those violations were minor ones involving individual servicemen found without arms in the security zone. | UN | ومعظم هذه الانتهاكات صغيرة وتنطوي على وجود أفراد غير مسلحين في المنطقة اﻷمنية. |
Please also indicate if women's organizations have been engaged in the security sector reform process. | UN | ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني. |
III. PROCEDURE IN THE GENERAL ASSEMBLY AND in the security COUNCIL | UN | ثالثا - اﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن |
31 escapees owing primarily to improvements in the security at the Abidjan Prison | UN | وقوع 31 حالة فرار تعود أساسا إلى التحسينات في الأمن بسجن أبيدجان |
The Budapest Summit is expected to strengthen the indispensable role of the CSCE in the security of Europe and to give new impetus to its further development and refinement. | UN | ويتوقع من قمة بودابست أن تعزز الدور الذي لاغنى عنه للمؤتمر في أمن أوروبا، وأن تعطي زخما جديدا لزيادة تطويره وتحسينه. |
You can live in the security of the United States with all your family, sir. | Open Subtitles | هل يمكن أن يعيش في أمن الولايات المتحدة مع عائلتك كل شيء ، يا سيدي. |
Debt relief must be seen as an investment not only in the development of poor countries but also in the security of the rich nations. | UN | وينبغي أن ننظر إلى اﻹغاثة من الدين باعتبارها استثمارا ليس في تنمية البلدان الفقيرة فحسب ولكن في أمن اﻷمم المتحدة الغنية أيضا. |
The Ministers urged the international community to mobilize resources in order to see that the agreement produces tangible improvements in the security and daily lives of Palestinians and Israelis. | UN | وحث الوزراء المجتمع الدولي على تعبئة الموارد حتى يتبين أن الاتفاق يسفر عن تحسن ملموس في أمن الفلسطينيين والاسرائيليين وفي حياتهم اليومية. |
In addition, flak jackets and helmets are now being worn by all UNOMIG personnel in the security zone of the Zugdidi sector. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم جميع أفراد البعثة حاليا بارتداء السترات الواقية والخوذ في المنطقة اﻷمنية من قطاع زغديدي. |
It has operated mainly in the security and restricted weapons zones and in the Kodori valley. | UN | وهي تعمل بصورة رئيسية في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
However, in view of the abundance of weapons in the security zone, it is UNOMIG's assessment that this problem is likely to persist. | UN | بيد أنه نظرا لوفرة اﻷسلحة في المنطقة اﻷمنية تقدر البعثة أنه من المرجح أن تستمر تلك المشكلة. |
It has been operating in the security and restricted weapons zones and in the Kodori valley, and has been monitoring the weapons storage sites on both sides. | UN | وكانت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري، وكانت ترصد مواقع تخزين اﻷسلحة على كلا الجانبين. |
During 2009, improvement in the security situation in many countries has been noted, to which the Kimberley Process Certification Scheme has contributed. | UN | وخلال عام 2009، لوحظ حدوث تحسن في الوضع الأمني في بلدان كثيرة، أسهم في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Unfortunately, Afghanistan today continues to face serious threats in the security sphere. | UN | وللأسف فإن أفغانستان مازالت تواجه اليوم تهديدات خطيرة في المجال الأمني. |
It has been clearly enunciated here in the General Assembly, in the security Council, in the Organization of African Unity and elsewhere. | UN | وقد أعرب عنه بوضوح هنا في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن وفي منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي أماكن أخرى. |
I've been in the security game for over 16 years, and I've seen things that you would not comprehend. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل في الأمن لأكثر من 16 عام، ورأيت أشياء يصعب عليكم فهمها. |
A finding of the management review is that a comprehensive review of human resources requirements in the security field is warranted. | UN | كان أحد استنتاجات المراجعة الإدارية أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة شاملة للاحتياجات من الموارد البشرية في مجال الأمن. |
Overall, however, impunity remains pervasive, especially with regard to crimes committed by powerful figures in the security forces. | UN | ولكن بصفة عامة، لا يزال الإفلات من العقاب منتشراً، خصوصاً في الجرائم التي ارتكبتها شخصيات ذات نفوذ في قوات الأمن. |
The Mission will continue to operate in the security and restricted weapons zones in the Zugdidi and Gali sectors and in the Kodori Valley. | UN | وستواصل البعثة عملها في المناطق الأمنية والمناطق المحدودة السلاح في قطاعي زوغديدي وغالي، وفي وادي كودوري. |
It is surprising under the circumstances that the General is unfoundedly blaming the Georgian side for carrying out a terrorist act in the security zone, which is beyond Georgia's control and for which the full responsibility lies with the peacekeeping forces themselves. | UN | فغريبة تلك الظروف التي وجه فيها العميد اللوم بلا أساس الى الجانب الجورجي للاضطلاع بعمل إرهابي في منطقة اﻷمن التي تقع خارج سيطرة جورجيا والتي تقع المسؤولية الكاملة فيها على عاتق قوات حفظ السلام نفسها. |
The peace process in Liberia would also benefit from enhancement of cooperation in the security, economic and development spheres through the revitalization of the Mano River Union. | UN | وستستفيد عملية السلام أيضا من تعزيز التعاون في المجالات الأمنية والاقتصادية والتنموية من خلال إنعاش اتحاد نهر مانو. |
In particular, 1998 represented a severe deterioration in the security situation for humanitarian personnel. | UN | وقد شهدت سنة ١٩٩٨، على وجه الخصوص، تدهورا شديدا في الحالة اﻷمنية لموظفي المساعدات اﻹنسانية. |
Infirmary's the closest building to those walls and the weakest link in the security chain. | Open Subtitles | المستوصف هو أقرب مبنى لهذه الجدران و أضعف نقطة في نظام الأمن |
The recent improvement in the security situation in Mogadishu gives us great optimism. | UN | يمنحنا التحسن الذي شهدته مؤخرا الحالة الأمنية في مقديشو، الصومال تفاؤلا كبيرا. |
Where there is no conflict, however, the terms set out in the security agreement will govern the post-default relationship between the parties. | UN | غير أنه في حال عدم وجود تعارض فإن الشروط المبينة في الاتفاق الضماني تحكم العلاقة اللاحقة للتقصير فيما بين الأطراف. |
Treaties with limited participation in the security field belong to the past. | UN | إن المعاهدات التي تحد المشاركة في ميدان اﻷمن تمتﱡ الى الماضي. |