"including strengthening" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تدعيم
        
    • بما فيها تعزيز
        
    • تشمل تعزيز
        
    • بما في ذلك تقوية
        
    • بما يشمل تعزيز
        
    • ومنها تعزيز
        
    • منها تعزيز
        
    • ويشمل ذلك تعزيز
        
    • ومن بينها تعزيز
        
    • من بينها تعزيز
        
    • بما في ذلك توطيد
        
    • بما في ذلك إقامة العدل وتدعيم
        
    • بينها تدعيم
        
    • بما فيه تعزيز
        
    It is planned to carry forward the efforts of the past years, including strengthening quality support for country programming processes. UN ومن المقرر الاستمرار في جهود السنوات الماضية، بما في ذلك تعزيز جودة الدعم المقدم لعمليات البرمجة القطرية.
    They have taken significant remedial steps, including strengthening their counter-terrorism legislation. UN وقد اتخذت خطوات علاجية هامة، بما في ذلك تعزيز تشريعاتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. Welcomes the role of UNDP in supporting United Nations development activities, including strengthening the role of the United Nations at the country level; UN ٢ - يرحب بدور البرنامج اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛
    Additional capacity is required for institutional development; including strengthening results-based management and guidance to staff. UN ومطلوب قدرة إضافية للتطوير المؤسسي، بما في ذلك تعزيز الإدارة القائمة على النتائج والتوجيه للموظفين.
    Capacity development has long been an integral and distinguishing aspect in the approach of UNDP in to development, including strengthening the capacity of national actors to drive their own development agenda. UN ولطالما شكلت تنمية القدرات جزءا لا يتجزأ ووجها مميِّزا لنهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التنمية، بما في ذلك تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الوطنية على تنفيذ خطتها الإنمائية.
    Capacity-building and technical assistance, including strengthening of training institutions, could support implementation of integrated approaches. UN ويمكن لبناء القدرات والمساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز مؤسسات التدريب، أن تدعم تنفيذ نهج متكاملة.
    Improved access to justice, including strengthening judicial administration, with an improved level of translation and interpretation and improved understanding of the legal framework UN تحسُّن إمكانية الوصول إلى العدالة، بما في ذلك تعزيز إقامة العدل، مع تحسُّن مستوى الترجمة التحريرية والشفوية وتحسن فهم الإطار القانوني
    :: Investment in capacity-building in information infrastructure in developing countries, including strengthening the provision of sector-based information and training that would provide guidance on the gathering, analysis and dissemination of high-quality information. UN الاستثمار لبناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز توفير المعلومات القطاعية والتدريب الذي سيقدم التوجيه بشأن جمع وتحليل ونشر معلومات جيدة النوعية.
    The current year, they said, presented a unique opportunity for reforms at the multilateral level, including strengthening the United Nations. UN فهذه السنة، حسبما قالوا، تتيح فرصة فريـدة لإجراء إصلاحات على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك تعزيز الأمم المتحدة.
    Functions of the Office of the President of the General Assembly, including strengthening its institutional memory and its relationship with the Secretariat UN مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة
    Fourth thematic meeting: functions of the Office of the President of the General Assembly, including strengthening its institutional memory, as well as its relationship with the Secretariat UN الاجتماع المواضيعي الرابع: مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، بما في ذلك تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة
    Improving the efficiency and effectiveness of social services, including strengthening of social institutions and programme management; UN تحسين كفاءة وفعالية الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك تعزيز إدارة المؤسسات والبرامج الاجتماعية؛
    The Conference reaffirmed the basic principles governing international human rights activities, set out specific goals in a wide number of areas and identified various methods to achieve those objectives, including strengthening international cooperation. UN وقد أعاد المؤتمر تأكيد المبادئ اﻷساسية التي تنظم اﻷنشطة الدولية في مجال حقوق اﻹنسان ووضع أهدافا محددة في عدد كبير من المجالات وحدد أساليب شتى لتحقيق هذه اﻷهداف، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي.
    The Committee was further informed of the steps taken to expedite the work, including strengthening the human resources provided to the team in the Butare case, in particular the recruitment of bilingual staff. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بالخطوات المتخذة لتسريع وتيرة الأعمال المضطلع بها، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية المقدمة إلى الفريق في قضية بوتاري، ولا سيما استقدام موظفين ممن يجيدون لغتين.
    Following a review of the National Policy in 2007, the Disability focused organizations has moved to strengthen their capability and capacity to carry out their work, including strengthening partnership with the Disability Division of Government. UN وإثر استعراض السياسة الوطنية في عام 2007، انصرفت المنظمات المعنية بالإعاقة إلى تعزيز قدراتها لإنجاز عملها، بما في ذلك تعزيز الشراكة مع الدائرة الحكومية المعنية بالإعاقة.
    In this context, they recommend that trade liberalization should be coordinated with measures on the revenue and spending side of the budget, including strengthening tax administration and collection, and improving the effectiveness of public spending. UN وأوصوا، في هذا السياق، بتنسيق عملية تحرير التجارة مع وضع تدابير في الجانب المتعلق بالإيرادات والإنفاق في الميزانية، بما في ذلك تدعيم إدارة الضرائب وتحصيلها، وتحسين فعالية الإنفاق العام؛
    48. Sixty per cent of the Governments reported having taken measures to limit the illicit supply of amphetamine-type stimulants, including strengthening the control of precursors and laboratory equipment. UN 48 - أفاد 60 في المائة من الحكومات باتخاذ تدابير للحد من العرض غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها تعزيز المراقبة على السلائف ومعدات المختبرات.
    The funding significantly helps the mission to provide support for mandated tasks, including strengthening the socioeconomic development of women and youth, and the socioeconomic reintegration of conflict-affected populations. UN ويساعد هذا التمويل البعثة، إلى حد كبير، على تقديم الدعم للمهام الموكلة لها والتي تشمل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للنساء والشباب والإدماج الاجتماعي والاقتصادي للسكان المتضررين من النزاع.
    That is why most African countries have taken steps to consolidate their governance institutions, including strengthening the electoral system. UN وهذا هو السبب في أن معظم البلدان الأفريقية اتخذت خطوات لتوطيد أسس مؤسسات الحكم فيها، بما في ذلك تقوية النظام الانتخابي.
    The establishment of effective criminal justice systems, including strengthening the rule of law and building the capacity of law enforcement authorities, was identified as a crucial factor in the fight against drug trafficking. UN وأُشير إلى أن إنشاء نظم فعّالة للعدالة الجنائية، بما يشمل تعزيز سيادة القانون وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون، هو عامل حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Comprehensive plans to put preparedness measures into place, including strengthening government capacity and working with local communities to change land use patterns that exacerbate the effects of hurricanes, need to be explored and implemented urgently on a regional basis. UN ويتعين استكشاف سبل وضع خطط شاملة وتطبيقها على أساس إقليمي على وجه الاستعجال من أجل اعتماد تدابير التأهب، ومنها تعزيز قدرات الحكومات والعمل مع المجتمعات المحلية من أجل تغيير أنماط استغلال الأراضي التي فاقمت الآثار التي تخلفها الأعاصير.
    The Fund focuses on several themes, including strengthening democratic dialogue, promoting human rights, civil society empowerment, civic education, accountability and transparency. UN ويركز الصندوق على عدة مواضيع منها تعزيز الحوار الديمقراطي، والنهوض بحقوق الإنسان، وتمكين المجتمع المدني، والتربية المدنية، والمساءلة، والشفافية.
    UNCTAD is providing support to African countries to assess the contribution of services, to reform the sector with an emphasis on development, including strengthening access to essential services, and to generate important data and reference material for multilateral and regional trade negotiations. UN 19- يقدم الأونكتاد الدعم إلى البلدان الأفريقية بغية تقييم إسهام الخدمات، وإصلاح هذا القطاع مع التركيز على التنمية، ويشمل ذلك تعزيز الوصول إلى الخدمات الأساسية، وتوفير البيانات الهامة والمواد المرجعية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    (d) The functions of the Office of the President of the General Assembly, including strengthening its institutional memory, and its relationship with the Secretariat. UN (د) مهام مكتب رئيس الجمعية العامة، ومن بينها تعزيز ذاكرته المؤسسية وعلاقته مع الأمانة العامة.
    Activity in Southern Sudan and the three areas has been steadily strengthened, but many challenges remain, including strengthening the rule of law and national institutions. UN ويجري باطراد تعزيز أنشطة في جنوب السودان والمناطق الثلاث، لكن ما زال هناك العديد من التحديات من بينها تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الوطنية.
    At the same time, we will encourage programmes and policies designed to strengthen rural service centre and small town systems, including strengthening institutions and mechanisms for local or regional planning. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    (d) Promoting and protecting human rights, including strengthening national capacities in that area, as well as national civil society; UN (د) حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، بما في ذلك إقامة العدل وتدعيم القدرات الوطنية في هذا المجال، وكذلك المجتمع المدني الوطني؛
    China was pursuing a number of measures including strengthening the prevention and control of pollution by ships and management of the transportation of hazardous waste. UN وذكر أن الصين تواصل العمل بعدد من التدابير، من بينها تدعيم منع ومراقبة التلوث من السفن، وإدارة نقل النفايات الخطرة.
    24. Strategic planning, including strengthening of the consolidated appeal process. UN ٤٢ - التخطيط الاستراتيجي، بما فيه تعزيز عملية النداء الموحد - ورد في الفصل الرابع وصف عدد من المبادرات الرامية إلى وضع نهج استراتيجية لتخطيط التدخلات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus