Why has UNDP been given this leading role? Because, of all the funds and programmes, it is the one most inseparable from the Secretariat and its core functions. | UN | لماذا عهد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهذا الدور القيادي؟ لأنه أكثر من كافة الصناديق والبرامج الأخرى ارتباطا على نحو لا ينفصم بالأمانة العامة ووظائفها الأساسية. |
Strengthening international cooperation in the fight against terrorism is inseparable from counteracting the trade in illicit drugs. | UN | تقوية التعاون الدولي في الحرب على الإرهاب لا تنفصم عن محاربة الاتجار غير المشروع بالعقاقير. |
His country considered development and peace to be inseparable, and the right to development to be a basic human right. | UN | وقال إن بلده يعتبر التنمية والسلام أمرين متلازمين لا يمكن الفصل بينهما، وإن الحق في التنمية حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
It appears that no one is challenging that security and prosperity are inseparable in an increasingly globalized world. | UN | ويبدو أنه ليس هناك من يطعن في أن الأمن والرخاء، في عالم متزايد العولمة، لا ينفصلان. |
The right to work is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity. | UN | والحق في العمل أساسي لإعمال حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها. |
Mexico is convinced that peace and justice are inseparable components of any endeavour to end any armed conflict. | UN | والمكسيك مقتنعة بأن السلام والعدل عنصران لا يمكن الفصل بينهما في أي مسعى لإنهاء أي صراع مسلح. |
War and peace are inseparable opposites. | UN | إن الحرب والسلام نقيضان متلازمان. |
Africa is an inseparable part of our existence and of our island ethos. | UN | إن أفريقيا جزء لا ينفصم من وجودنا ومن الروح المشتركة بين جزرنا. |
The search for equality was not only inseparable from development but also a key factor in achieving peace. | UN | واختتم كلمته قائلا إن البحث عن المساواة أمر لا ينفصم فحسب عن التنمية بل هو أيضا عامل رئيسي من عوامل تحقيق السلام. |
Furthermore, all Governments now agree that access to medicine is inseparable from prevention. | UN | علاوة على ذلك، تتفق جميع الدول الآن على أن الحصول على الأدوية لا ينفصم عن الوقاية. |
The ministerial meeting of the Security Council on the situation in Africa had stressed the inseparable relationship between peace and development. | UN | وقد شدد الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا على العلاقة التي لا تنفصم ما بين السلم والتنمية. |
The events of the past six months in Kyrgyzstan have clearly demonstrated the inseparable link among such elements as development, democracy and security. | UN | أحداث الأشهر الستة الماضية في قيرغيزستان برهنت بوضوح على الصلة التي لا تنفصم بين عناصر مثل التنمية والديمقراطية والأمن. |
The destinies of the Israelis and the Palestinians are inseparable. | UN | ويعتبر مصيرا الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني متلازمين. |
But Mr. and Mrs. graves, these boys are inseparable. | Open Subtitles | ولكن السيد والسيدة القبور، هؤلاء الأولاد لا ينفصلان. |
The right to work is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity. | UN | والحق في العمل أساسي لإعمال حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها. |
That having been said, nuclear disarmament and non-proliferation are two inseparable dimensions of the NPT. | UN | وأود أن أضيف أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار هما بُعدان لمعاهدة عدم الانتشار لا يمكن الفصل بينهما. |
Peace and development make up an inseparable duo which should inspire our work to assist civil society to fight poverty and promote sustainable development. | UN | فالسلم والتنمية صنوان متلازمان لا يفترقان، ينبغي أن يُلهما عملنا لمساعدة المجتمع المدني في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
The objectives set out in the reform agenda were inseparable and were recognized as such. | UN | واﻷهداف المدرجة في خطة الاصلاح غير قابلة للتجزئة وتعامل على هذا اﻷساس. |
In our view, all human rights, whether political, cultural or economic, are inseparable. | UN | وفي رأينا، أن جميع حقوق الإنسان، سواء كانت سياسية أو ثقافية أو اقتصادية، لا يمكن الفصل بينها. |
The long history of humankind has proved that religious freedom and democratic freedom are inseparable. | UN | وقد أثبت تاريخ البشرية الطويل أن الحرية الدينية والحرية الديمقراطية لا تنفصلان. |
We were inseparable the entire weekend. | Open Subtitles | نحن كُنّا متلازمون كامل عطلة نهاية الإسبوعِ. |
The authors of the Charter regarded those two aspects as inseparable. | UN | واعتبر واضعو الميثاق أن هذين الجانبين لا ينفصمان. |
They remain inextricably linked and constitute an integral, inseparable package that has to be agreed upon together. | UN | فهي ترتبط بعضها ببعض ارتباطاً لا ينفصم، وتشكل مجموعة لا تتجزأ ولا تنفصل يتعين الموافقة عليها معاً. |
It is also crucial to remember that sustainable peace is inseparable from women's equality. | UN | كما أنه أمر بالغ الأهمية أن نتذكر أنه لا يمكن فصل استدامة السلام عن حق المرأة في المساواة. |