"instruct" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصدار تعليمات
        
    • توعز إلى
        
    • تعليمات إلى
        
    • يصدر تعليمات
        
    • تصدر تعليمات
        
    • يوعز إلى
        
    • تأمر
        
    • الإيعاز إلى
        
    • إصدار التعليمات
        
    • يصدر تعليماته إلى
        
    • إعطاء تعليمات
        
    • يأمر
        
    • وتأمر
        
    • إصدار الأمر
        
    • الأيبيرية
        
    States parties also need to instruct personnel on the need to secure and preserve evidence. UN ويتعين على الدول الأطراف أيضاً إصدار تعليمات إلى الموظفين بشأن ضرورة ضمان سلامة الأدلة وحفظها.
    States parties also need to instruct personnel on the need to secure and preserve evidence. UN ويتعين على الدول الأطراف أيضا إصدار تعليمات إلى الموظفين بشأن ضرورة ضمان سلامة الأدلة وحفظها.
    The author requests that the Committee instruct the Court of Appeal to revise the leave to appeal decision in his case. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن توعز إلى محكمة الاستئناف بإعادة النظر في قرار الإذن بالاستئناف في قضيته.
    Nobody within or outside the judiciary, nor the Minister of Justice or the Federal Ministry of Justice is entitled to instruct judges on a certain case. UN ولا يحقّ لأحد داخل السلطة القضائية أو خارجها، ولا لوزير العدل أو وزارة العدل الاتحادية، أن يصدر تعليمات إلى القضاء بشأن دعوى معيَّنة.
    The Commission decided that it will instruct the Subcommission, once established in accordance with rule 51, paragraph 4 ter, of the rules of procedure, at a future session, to act accordingly. UN وقررت اللجنة أن تصدر تعليمات إلى اللجنة الفرعية، بمجرد تشكيلها بأن تتصرف وفقا لذلك.
    He asked the Secretary-General to instruct his Special Representative to annul the declaration and dissolve the Assembly of Kosovo. UN وطلب إلى الأمين العام أن يوعز إلى ممثله الخاص بإبطال الإعلان وحل جمعية كوسوفو.
    (iv) in the case of a plea of not guilty, instruct the Registrar to set a date for trial; UN ' ٤ ' أن تأمر المسجل، في حالة اﻹجابة باﻹنكار، بتحديد موعد المحاكمة؛
    instruct the delegations of the Member States participating in the upcoming session of the United Nations General Assembly to jointly present a formal proposal to this end, UN الإيعاز إلى وفود الدول الأطراف التي ستشارك في الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مقترح رسمي لهذه الغاية،
    States parties also need to instruct personnel on the need to secure and preserve evidence. UN ويتعين على الدول الأطراف أيضا إصدار تعليمات إلى الموظفين بشأن ضرورة ضمان سلامة الأدلة وحفظها.
    To that end and without prejudice to the authority of the Director of the Secretariat to instruct the Secretariat on ways to accomplish its functions: UN وتحقيقا لذلك، ودون المساس بما لدى مدير الأمانة من سلطة إصدار تعليمات إلى الأمانة بشأن طرائق أداء وظائفها:
    It is also necessary to instruct the police to cooperate fully with prosecutors and, where necessary, to work under their supervision. UN وينبغي أيضا إصدار تعليمات الى الشرطة للتتعاون دون قيد مع وكلاء النيابة والعمل تحت اشرافهم عند الاقتضاء.
    CRIRSCO has no power to instruct any member national reporting organization on any matter. UN ولا تملك لجنة معايـير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية سلطة إصدار تعليمات لأي منظمة عضو من منظمات الإبلاغ الوطني بشأن أيـة مسألة.
    “6. To instruct the General Secretariat to collaborate with CICTE in preparing its Rules of Procedure, which are to be adopted by CICTE itself; UN " ٦ - أن توعز إلى اﻷمانة العامة بالتعاون مع اللجنة في إعداد لائحتها التي ستعتمدها اللجنة نفسها؛
    “14. To instruct the Permanent Council to continue to examine the necessity and advisability of an inter-American convention on terrorism in the light of existing international instruments; UN " ١٤ - أن توعز إلى المجلس الدائم بأن يواصل بحث ضرورة واستصواب وضع اتفاقية للبلدان اﻷمريكية بشأن اﻹرهاب، على ضوء الصكوك الدولية القائمة؛
    If the supplement were to address these issues, the Commission may wish to instruct the Working Group to address them in a way that would be consistent with both the Unidroit Securities Convention and the Guide. UN فإذا كان للملحق أن يتناول تلك القضايا فلعلّ اللجنة تود إعطاء تعليمات إلى الفريق العامل مفادها أن يكون هذا التناول على نحو يتسق مع كل من اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية والدليل.
    Bangladesh Bank has no direct legal authority to instruct any bank to freeze any account. UN ليست لمصرف بنغلاديش سلطة قانونية مباشرة تمكِّنه من أن يصدر تعليمات إلى أي مصرف بأن يجمِّد أي حساب.
    The national military authorities of troop-contributing countries need to be advised through the permanent missions to instruct contingent commanders accordingly. UN وينبغي إبلاغ السلطات العسكرية الوطنية للبلدان المساهمة بقوات عن طريق البعثات الدائمة كي تصدر تعليمات إلى قادة الوحدات وفقا لذلك.
    President Pastrana took the opportunity to instruct the Director of the Colombian Institute for Family Welfare (ICBF), who was present at the meeting, to review the allocation of the ICBF resources in view of the concerns expressed by the Special Representative. UN واغتنم الرئيس باسترانا الفرصة لكي يوعز إلى مدير المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، الذي حضر الاجتماع، بمراجعة الموارد التي يخصصها المعهد لمراعاة الشواغل التي أبداها الممثل الخاص.
    (v) in the case of a plea of guilty, instruct the Registrar to set a date for the pre-sentencing hearing under rule 118; UN ' ٥ ' أن تأمر المسجل، في حالة اﻹجابة باﻹقرار، بتحديد موعد جلسة للاستماع قبل صدور الحكم بموجب المادة ١١٨؛
    2. To instruct the Secretary General to notify the Government of the State of Honduras of the contents of this resolution. UN 2 - الإيعاز إلى الأمين العام بإخطار حكومة دولة هندوراس بمضمون هذا القرار.
    He called on the Parties to instruct the Implementation Committee to remove his country's name from its report on non-compliance. UN وناشد الأطراف إصدار التعليمات إلى لجنة التنفيذ لإزالة اسم بلده من التقرير المتعلق بعدم الامتثال.
    On the basis of consultation with members of the Security Council, the President will extend an invitation, as appropriate, and instruct the Secretariat accordingly. UN وبناء على المشاورات التي تجرى مع أعضاء مجلس الأمن، يوجه الرئيس الدعوة حسب الاقتضاء وبناء عليه يصدر تعليماته إلى الأمانة العامة.
    The draft convention should provide that the consignee must either accept the goods as the agent of the seller or instruct the carrier what to do with them. UN فينبغي لمشروع الاتفاقية أن ينص على وجوب أن يقبل المرسل إليه البضاعة بوصفه وكيل البائع أو يأمر الناقل بما يفعله معها.
    The Committee further recommends that the State party issue guidelines on verifying age and instruct recruiters that, where an individual's age is in doubt, that person should not be recruited. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدر مبادئ توجيهية عن التحقق من الأعمار وتأمر المجنِّدين بألا يجندوا من يُشك في عمره. التجنُّد
    5. To instruct the Government of Georgia to provide the international organizations, the Russian Federation and partner States with factual information on the situation in the former autonomous district of South Ossetia and the fulfilment of the duties of the peacekeeping forces deployed there. UN 5 - إصدار الأمر إلى حكومة جورجيا بتزويد المنظمات الدولية والاتحاد الروسي والدول الشريكة بالمعلومات الوقائعية عن الحالة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي وعن أداء قوات حفظ السلام المنتشرة هناك لواجباتها.
    19. To reaffirm our commitment to the promotion and protection of human rights, especially through the exchange of experiences and good practices, particularly in regard to public policies; and to instruct the Ibero-American Secretariat to continue the actions begun in this field; UN 19 - إعادة تأكيد التزامنا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وخصوصا من خلال تبادل الخبرات والممارسات الجيدة في هذا المجال ولا سيما فيما يتعلق بالسياسات العامة، وإعطاء الأمانة العامة الأيبيرية - الأمريكية تعليمات بمتابعة التدابير المتخذة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus