There is, undoubtedly, a global momentum towards the entry into force of this Treaty. | UN | ولا ريب أن هناك زخماً عالمياً نحو بدء نفاذ هذه المعاهدة. |
We are pleased to observe that since the entry into force of this Convention, the number of States parties has been growing steadily, which shows the vitality of this legal instrument. | UN | ويسرنا ملاحظة زيادة عدد الدول الأطراف بشكل مطرد منذ بدء نفاذ هذه الاتفاقية، مما يوضح حيوية هذا الصك القانوني. |
2. The initial election shall be held as soon as possible but in any case within 18 months after the date of entry into force of this Convention. | UN | ٢ - يُجرى الانتخاب اﻷول في أقرب وقت ممكن، على أن يتم في أي حال في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية. |
My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. | UN | وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية. |
We are hopeful that enhanced awareness about the importance of the CTBT will help prompt further progress towards the entry into force of this key international instrument. | UN | ونأمل أن تساعد زيادة الوعي بأهمية المعاهدة على إحراز مزيد من التقدم السريع نحو بدء نفاذ هذا الصك الدولي الرئيسي. |
I look forward to the speedy entry into force of this important instrument for individual redress. | UN | وأتطلع إلى التعجيل ببدء نفاذ هذا الصك الهام لإنصاف الأفراد. |
The non-entry into force of this Treaty to date, 11 years after its adoption, is indeed of concern to us. | UN | وإن عدم بدء نفاذ هذه المعاهدة حتى الآن، بعد 11 سنة من اعتمادها، شيء يقلقنا جميعا بالفعل. |
There is thus a need to stress again the importance of the entry into force of this Treaty and the realization of its universality. | UN | ومن ثم لا بد من التشديد مجددا على أهمية بدء نفاذ هذه المعاهدة وتحقيق عالميتها. |
This in itself promotes irreversibility. The Netherlands welcomes the entry into force of this treaty. | UN | وهذا في حد ذاته يعزز مبدأ اللارجعة وترحب هولندا ببدء نفاذ هذه المعاهدة. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفُّظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص الطرف المعني. |
Such reservations shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. | UN | ويبدأ سريان تلك التحفظات بالتزامن مع بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخصُّ الطرف المعني. |
1. The Court has jurisdiction only with respect to crimes committed after the entry into force of this Statute. | UN | 1 - ليس للمحكمة اختصاص إلا فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب بعد بدء نفاذ هذا النظام الأساسي. |
Existing explosive remnants of war means explosive remnants of war that existed prior to the entry into force of this Instrument. | UN | 5- المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب تعني المتفجرات من مخلفات الحرب التي كانت موجودة قبل بدء نفاذ هذا الصك. |
The committee may nonetheless want to take into account the potential effects on the mercury instrument of entry into force of this amendment. | UN | ومع ذلك قد تود اللجنة أن تضع في اعتبارها الآثار التي يحتمل أن تترتب من بدء نفاذ هذا التعديل على صك الزئبق. |
VII. Death sentences which have been handed down and become final prior to the entry into force of this Decree shall be commuted to life imprisonment. | UN | سابعاً.. تخفض إلى السجن المؤبد أحكام اﻹعدام الصادرة قبل نفاذ هذا القرار بعد اكتسابها الدرجة القطعية. |
This level needs to be achieved within three electoral cycles, that is, it is a gradual increase that must be achieved at the latest during the implementation of third regular elections from the date of entry into force of this Act. | UN | ولا بد من تحقيق هذا المستوى خلال ثلاث دورات انتخابية، أي أنها زيادة تدريجية يجب تحقيقها على أقصى تقدير خلال تنفيذ ثالث انتخابات عادية من تاريخ بدء نفاذ هذا القانون. |
Such election shall be made within one year of the date of marriage or of the entry into force of this provision, if later, and shall become effective 18 months after the date of marriage. | UN | ويتم هذا الاختيار في غضون عام من تاريخ الزواج أو من تاريخ بدء نفاذ هذا الحكم، أيهما أبعد، ويصبح ساريا بعد مضي 18 شهرا من تاريخ الزواج. |
Not later than 14 days after the entry into force of this Agreement, the total number of CSCE observers in the area shall be increased to 66 persons. | UN | وبعد سريان هذا الاتفاق بمدة لا تزيد عن ١٤ يوما، يزاد العدد الاجمالي لمراقبي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى ٦٦ شخصا. |
The amendment shall enter into force for all the States Parties in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة. |